ويكيبيديا

    "le rapport d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقرير المتعلق
        
    • التقرير الخاص
        
    • ويقدم تقرير
        
    • سياق تقرير
        
    • إن تقرير
        
    • التقرير المقدم عن
        
    • تقرير شهر
        
    • تقرير مراجعة
        
    • سياق التقرير
        
    • التقرير المتصل
        
    • ويتضمن تقرير
        
    • والتقرير المتعلق
        
    • يعكس التقرير
        
    • ينبغي تناول التقرير
        
    • وفي محضر
        
    le rapport d'enquête sera adressé au Secrétaire général. UN وسيُحال التقرير المتعلق بتلك التحقيقات إلى اﻷمين العام.
    À cet égard, deux points mis en évidence dans le rapport d'évaluation doivent être pris en considération. UN وقد سلّط التقرير المتعلق بالتقييم الضوء على نقطتين يتعين في هذا الصدد أخذهما في الحسبان.
    Il lui est communiqué copie des pièces sur lesquelles celles-ci se fondent, y compris le rapport d'enquête. UN ويزود الموظف بنسخة من الأدلة التي تشكل أساس التهم، بما في ذلك التقرير الخاص بالتحقيق.
    le rapport d'activité annuel donne un aperçu des risques critiques rencontrés et de leur impact sur la réalisation des objectifs. UN ويقدم تقرير الأنشطة السنوي لمحة عامة عما يُواجَه من مخاطر حاسمة وعن تأثيرها على تحقيق الأهداف.
    Ces avocats et conseils devront être plus nombreux s'il y a davantage de procès ou d'accusés et les dépenses prévues augmenteront proportionnellement; cette éventuelle augmentation serait présentée dans le rapport d'exécution qui doit être établi à l'automne 1997; UN وفي تلك الحالة، سيجري تناول التكاليف اﻹضافية ذات الصلة في سياق تقرير لﻷداء سيصدر في خريف عام ١٩٩٧؛
    le rapport d'audit relatif aux activités d'achat de l'UNSOA peut être communiqué aux États Membres, sur leur demande. UN وأنهت بيانها قائلة إن تقرير مراجعة الحسابات عن أنشطة الشراء في مكتب دعم البعثة متاح للدول الأعضاء بناء على طلبها.
    le rapport d'activité du Comité National de lutte contre les Violences faites aux Femmes et aux Enfants; UN التقرير المتعلق بأنشطة اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل؛
    le rapport d'activité du Projet de Gestion Novatrice du Fonds Femmes et Développement; UN التقرير المتعلق بمشروع الإدارة المبتكرة لصندوق المرأة والتنمية؛
    le rapport d'activité de la Direction de l'Egalité et de la Promotion du Genre; UN التقرير المتعلق بأنشطة مديرية المساواة بين الجنسين والنهوض بالشؤون الجنسانية؛
    On trouvera ciaprès le rapport d'exécution du budget concernant l'utilisation des crédits transférés, tel qu'il a été fourni par le Mécanisme mondial. UN ويرد أدناه التقرير المتعلق بالأداء المالي الذي قدمته الآلية العالمية عن استخدام الأموال المنقولة.
    Dans le plan d'action, il est proposé que le rapport d'évaluation sur l'application de la Déclaration serve de document de base pour les sessions de travail. UN وتقترح خطة العمل أن يستخدم التقرير المتعلق بتقييم تنفيذ الإعلان كوثيقة من وثائق جلسات العمل.
    Autres documents pertinents, par exemple le rapport d'évaluation ou produits du programme ou du projet comme aides pédagogiques, rapports de recherches, etc.; UN `3 ' الوثائق الأخرى ذات الصلة، مثل التقرير المتعلق بالتقييم، ونواتج البرنامج أو المشروع مثل مواد التدريب، والتقارير المتعلقة بالبحوث، وما إلى ذلك؛
    La Présidente a garanti que les recommandations qui figuraient dans le rapport d'examen seraient mises en œuvre de manière responsable, l'objectif du Panama étant leur application complète. UN وأكَّدت على أنَّ التوصيات الواردة في التقرير الخاص بالاستعراض سوف تنفَّذ بطريقة مسؤولة، حيث إنَّ هدف بنما هو التنفيذ الكامل لتلك التوصيات.
    le rapport d'examen d'un pays donné devrait être élaboré et parachevé par les représentants des deux pays examinateurs et du pays examiné, avec l'appui du Secrétariat. UN وينبغي أن يقوم بإعداد واختتام التقرير الخاص باستعراض بلد معين ممثلون للبلدين المستعرضين والبلد الخاضع للاستعراض بدعم من الأمانة.
    le rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne présente des informations relatives aux niveaux de composants du c-octaBDE mesurés dans des échantillons humains de lait maternel, de sang et de tissus adipeux notamment. UN ويقدم تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر معلومات عن مستويات مكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري التي قيست في عينات بشرية، بما في ذلك لبن الأم، والدم، والأنسجة الدهنية.
    S'agissant de la confidentialité des rapports d'audit interne, les délégations ont approuvé, sur le principe, la façon dont cette question avait été soulevée et traitée dans le rapport d'ensemble annuel. UN وفيما يتعلق بالطابع السري لتقارير المراجعة الداخلية للحسابات، أُعرب عن الموافقة من حيث المبدأ على أسلوب طرح هذه المسألة ومعالجتها في سياق تقرير العرض العام السنوي.
    le rapport d'Amnesty International sur la violence à l'égard des femmes en Colombie rend compte de la gravité de la situation. UN إن تقرير منظمة العفو الدولية عن العنف الممارس ضد المرأة في كولومبيا يعطي صورة عن خطورة الحالة.
    Le secrétariat ferait rapport au Conseil d'administration tant dans le rapport de suivi qui devait être présenté au Conseil économique et social que dans le rapport d'activité sur l'intégration d'une perspective sexospécifique qui figurait à l'ordre du jour de la session annuelle de 1999 du Conseil d'administration. UN وستقدم اﻷمانة تقارير إلى المجلس التنفيذي من خلال التقرير المقدم عن متابعة أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وكذلك في سياق التقرير المرحلي عن إدماج القضايا المتعلقة بالجنسين في صلب اﻷنشطة الرئيسية، المدرجة على جدول أعمال دورة المجلس التنفيذي السنوية لعام ١٩٩٩.
    M. Borovina, dont l'arrestation est mentionnée dans le rapport d'août, avait été appréhendé parce qu'il était soupçonné d'avoir des relations avec des criminels de guerre présumés. UN وكان قد احتجز، كما أشير إلى ذلك في تقرير شهر آب/أغسطس، بشبهة اتصاله بمجرمي حرب مزعومين.
    Les principales conclusions du rapport d'audit, publié en 2004, seront présentées dans le rapport d'audit interne pour 2004. UN وصدر تقرير مراجعة الحسابات هذا في عام 2004؛ وستدرج أهم نتائجه في تقرير مراجعة الحسابات الداخلية لعام 2004.
    Les résultats seront présentés dans le rapport d'avancement final. UN وسيبلغ عن نتيجة المناقشات في سياق التقرير المرحلي النهائي.
    D'après une autre délégation, le rapport d'évaluation sur ce pays n'était pas suffisamment analytique et les enseignements tirés ne ressortaient pas clairement. UN وقال وفد آخر إن التقرير المتصل بالتقييم في هايتي لم يكن تحليليا بالقدر الكافي، كما أن الدروس المستقاة لم تكن واضحة.
    le rapport d'audit contient six recommandations, toutes considérées comme de priorité moyenne. UN ويتضمن تقرير المراجعة 6 توصيات صُنفت جميعها باعتبارها متوسطة الأولوية.
    87. Le secrétariat a transmis les offres officielles, le rapport d'étude et l'analyse des offres aux Parties concernées qui le demandaient. UN 87- وأحالت الأمانة العروض الرسمية والتقرير المتعلق بالاستعراض وما نتج عنه من تحليل للعروض إلى الأطراف المعنية بناءً على طلبها.
    b) le rapport d'ensemble sert de base à la recommandation du Médiateur et n'est pas attribuable à l'un quelconque des membres du Comité; UN (ب) يعكس التقرير الشامل الأساس الذي تستند إليه توصية أمين المظالم ولا يُعزى إلى أي عضو معين من أعضاء اللجنة؛
    c) le rapport d'ensemble et toutes les informations qui y figurent sont considérés comme strictement confidentiels et ne sont pas partagés avec le requérant ni tout autre État Membre sans l'approbation du Comité. UN (ج) ينبغي تناول التقرير الشامل والمعلومات الواردة فيه على أساس السرية المطلقة، وعدم إطلاع مقدم الطلب أو أي دولة أخرى من الدول الأعضاء عليهما إلا بموافقة اللجنة.
    4.6 le rapport d'enregistrement de la demande d'asile indique que le requérant a déclaré qu'il avait eu les côtes inférieures abîmées deux ans auparavant et qu'il attendait un examen médical. UN 4-6 وفي محضر طلب اللجوء، قال صاحب الشكوى إن ضلوعه السفلية أُصيبت برضوض قبل سنتين وإنه ينتظر الخضوع لفحص طبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد