ويكيبيديا

    "le rapport no" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقرير رقم
        
    • التقرير الخامس
        
    Mais il convient de mentionner que le rapport no 1442/2004 sur le système juridique du Groenland recommande la création d'un conseil pour la prévention de la délinquance. UN ولكن يجدر بالذكر أن التقرير رقم 1442/2004 بشأن النظام القانوني في غرينلاند يوصي بإنشاء مجلس لمنع الجريمة في غرينلاند.
    Dans le rapport no 28 concernant les politiques de personnel, il a été décidé de définir un code de déontologie interdisant aux fonctionnaires d'acheter ou d'accepter des services sexuels. UN وفي التقرير رقم 28 المتعلق بسياسة الأفراد، تقرر وضع مبادئ توجيهية أخلاقية لموظفي الخدمة المدنية بحيث تحظر شراء، وقبول، الخدمات الجنسية.
    68. le rapport no 070SMS/CONF du 11 juin 1993, établi à ce sujet, figure au dossier et a été porté à la connaissance des avocats de M. Sy, qui n'ont formulé aucune observation comme le permet le Code de procédure pénale. UN ٨٦- وقد ضُمﱢن في الملف التقرير رقم 070SMS/CONF المؤرخ في ١١ حزيران/يونيه ٣٩٩١ والمتعلق بهذا اﻷمر، وأُبلغ محامو السيد سي بذلك التقرير، ولم يبد هؤلاء أي ملاحظة عملاً بما يجيزه قانون اﻹجراءات الجنائية.
    195. Deux questions revêtant un intérêt dans le cadre de l'examen par le Comité des réclamations D3 de la première tranche étaient soulevées dans le rapport no 15 présenté en application de l'article 16. UN ٥٩١- أثار التقرير الخامس عشر المقدم وفقا للمادة ٦١ مسألتين لهما صلة باستعراض الفريق للمطالبات دال/٣ في الدفعة اﻷولى.
    La méthode qui vient d'être exposée est conforme à la recommandation faite par un gouvernement en réponse à une question concernant l'indemnisation pour perte de subsides soulevée dans le rapport no 15 présenté en application de l'article 16 (voir par. 196 ci—dessus). UN ويتسق هذا المنهج مع التوصية التي أبدتها إحدى الحكومات عندما أثيرت مسألة التعويض عن فقدان الدعم في التقرير الخامس عشر المقدم وفقاً للمادة ٦١ كما ذكر في الفقرة ٦٩١ أعلاه.
    5. D'après le rapport no 526-11-AG-DVM-DGAAADGA-94633-2011, le pesticide arsénate de plomb était considéré comme une substance bioaccumulative à mobilité et persistance élevées dans les sols et l'eau, à fort potentiel d'infiltration dans les eaux souterraines et stable vis-à-vis de la photolyse dans les sols. UN 5 - ويعتبر التقرير رقم 526-11-AG-DVM-DGAAADGA-94633-2011 أن زرنيخ الرصاص كمبيد آفات هو مادة تتراكم في البيئة وتتسم بقابلية مرتفعة للتنقل والثبات في التربة والمياه، كما تتسم بإمكانات عالية للنض في المياه الجوفية، وهي مادة مستقرة لا تتأثر بالتحلل الضوئي في التربة.
    La mesure (résolution no 013-2012-AG-SENASA, publiée au journal officiel le 1er février 2012) était fondée sur l'évaluation des données écotoxicologiques figurant dans le rapport no 526-11-AG-DVM-DGAAADGA-94633-2011. UN وقد استند هذا الإجراء (القرار رقم 013-2012-AG-SENASA، المنشور في الجريدة الرسمية بتاريخ 1/2/2012) إلى تقييم بيانات السمية البيئية الواردة في التقرير رقم 526-11-AG-DVM-DGAAADGA-94633-2011.
    88. Le 12 octobre 2004, la Commission interaméricaine des droits de l'homme a publié le rapport no 40/04, qui contenait certaines recommandations adressées au Gouvernement bélizien concernant l'affaire < < Communautés autochtones mayas du district de Toledo contre Belize > > . UN 88- وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أصدرت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التقرير رقم 40/04، الذي تضمن بعض التوصيات المقدمة إلى حكومة بليز فيما يتعلق بقضية " المجتمعات المحلية الأصلية للمايا في مقاطعة توليدو ببليز " .
    23. Le Secrétaire exécutif de la Commission a, en application de l'article 16 des Règles, établi à l'intention du Conseil d'administration le rapport no 30 daté du 17 février 2000 (le < < rapport établi en application de l'article 16 > > ). UN 23- قدم الأمين التنفيذي للجنة التقرير رقم 30، المؤرخ في 17 شباط/فبراير 2000 إلى مجلس الإدارة وفقاً للمادة 16 من " القواعد " ( " التقرير المتعلق بالمادة 16 " ).
    Dans le rapport no 17 au Parlement (2000-2001) concernant les demandeurs d'asile et la politique d'asile, le Gouvernement a indiqué qu'il souhaite accorder une attention particulière aux cas des femmes qui risquent d'être persécutées à cause de leur sexe. UN وفي التقرير رقم 17 إلى البرلمان (2000-2001) عن طلب اللجوء إلى النرويج وسياستها المتعلقة باللجوء، جاء أن الحكومة تريد كفالة التركيز بشكل خاص على النساء المعرضات لخطر الإضطهاد المتصل بنوع الجنس.
    Ce problème a été identifié et signalé au Conseil d'administration, lors de l'examen initial des réclamations pour pertes commerciales ou industrielles émanant de requérants de la catégorie " D " , dans le rapport no 30 du 17 février 2000 présenté par le Secrétaire exécutif de la Commission en application de l'article 16 des Règles. UN واكتشفت هذه المشكلة فيما يخص الاستعراض الأولي للمطالبات المتعلقة بالخسائر التجارية المقدمة في إطار الفئة " دال " ، ونقلت إلى علم مجلس الإدارة في التقرير رقم 30 المؤرخ 17 شباط/فبراير 2000 الذي قدمه الأمين التنفيذي إلى اللجنة وفقا للمادة 16 من القواعد.
    Ce problème a été identifié et signalé au Conseil d'administration, lors de l'examen initial des réclamations pour pertes commerciales ou industrielles émanant de requérants de la catégorie " D " , dans le rapport no 30 du 17 février 2000 établi par le Secrétaire exécutif de la Commission en application de l'article 16 des Règles. UN وحُددت هذه المشكلة وأُبلغ بها مجلس الإدارة، في إطار الاستعراض الأولي للمطالبات المتعلقة بالخسائر التجارية الواردة من أصحاب المطالبات من الفئة " دال " ، في التقرير رقم 30 المؤرخ 17 شباط/فبراير 2000، الذي قدمه الأمين التنفيذي للجنة وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    18. En ce qui concerne les trois autres catégories restantes, le Conseil se rappellera que le rapport no 15 présenté en application de l'article 16 et publié le 30 avril 1996 a marqué le début de la communication de rapports complets sur les réclamations des catégories " D " , " E " et " F " . UN ١٨ - وفيما يتعلق بالفئات الثلاثة المتبقية، يشير المجلس إلى أن المادة ١٦ في التقرير رقم ١٥ الصادر في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، شهدت بداية اﻹبلاغ الشامل عن المطالبات في الفئات " دال " و " هاء " و " واو " .
    Ce problème a été identifié et signalé au Conseil d'administration, lors de l'examen initial des réclamations pour pertes commerciales ou industrielles émanant de requérants de la catégorie " D " , dans le rapport no 30 du 17 février 2000 présenté par le Secrétaire exécutif de la Commission en application de l'article 16 des Règles. UN واكتشفت هذه المشكلة فيما يخص الاستعراض الأولي للمطالبات المتعلقة بالخسائر التجارية المقدمة في إطار الفئة " دال " ، ونقلت إلى علم مجلس الإدارة في التقرير رقم 30 المؤرخ 17 شباط/فبراير 2000 الذي قدمه الأمين التنفيذي إلى اللجنة وفقا للمادة 16 من القواعد.
    Ce problème a été identifié et signalé au Conseil d'administration, lors de l'examen initial des réclamations pour pertes commerciales ou industrielles émanant de requérants de la catégorie " D " , dans le rapport no 30 du 17 février 2000 établi par le Secrétaire exécutif de la Commission en application de l'article 16 des Règles. UN وحُددت معالم هذه المسألة وأُبلغت إلى مجلس الإدارة، في إطار الاستعراض الأولي لمطالبات الخسائر التجارية المقدمة من أصحاب المطالبات من الفئة " دال " ، في التقرير رقم 30 المؤرخ 17 شباط/فبراير 2000، الذي قدمه الأمين التنفيذي للجنة وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    Ce sujet de préoccupation a également été évoqué à propos de deux rapports publiés par la Division des services de contrôle interne, le rapport no NEX102 daté du 13 juillet 2009, portant sur les dépenses de 2008, et le rapport no DOS/NEX 2007 daté du 7 avril 2009, portant sur les dépenses de 2007. UN وأعرِب عن ذلك القلق أيضاً إزاء التقريرين اللذين أصدرتهما شعبة خدمات الرقابة وهما، التقرير رقم NEX102 المؤرخ 13 تموز/يوليه 2009 الذي يغطي نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني لعام 2008، والتقرير رقم DOS/NEX 2007 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2009، الذي يغطي نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني لعام 2007.
    396. le rapport no 36 (1989-1990) au Storting, non traduit en anglais, traite des questions fondamentales qui ont trait aux services de santé locaux et présente un bilan complet de ces services. UN ٦٩٣- ويعرض التقرير رقم ٦٣ )٩٨٩١-٠٩٩١( المرفوع الى الجمعية الوطنية، وهو لم يترجم الى اللغة الانكليزية، أهم القضايا المتصلة بالخدمات الصحية المحلية، ويتضمن تقييما شاملاً ﻵثار هذه الخدمات.
    195. Deux questions revêtant un intérêt dans le cadre de l'examen par le Comité des réclamations D3 de la première tranche étaient soulevées dans le rapport no 15 présenté en application de l'article 16. UN ٥٩١ - أثار التقرير الخامس عشر المقدم وفقا للمادة ٦١ مسألتين لهما صلة باستعراض الفريق للمطالبات دال/٣ في الدفعة اﻷولى.
    La méthode qui vient d'être exposée est conforme à la recommandation faite par un gouvernement en réponse à une question concernant l'indemnisation pour perte de subsides soulevée dans le rapport no 15 présenté en application de l'article 16 (voir par. 196 ci—dessus). UN ويتسق هذا المنهج مع التوصية التي أبدتها إحدى الحكومات عندما أثيرت مسألة التعويض عن فقدان الدعم في التقرير الخامس عشر المقدم وفقا للمادة ٦١ كما ذكر في الفقرة ٦٩١ أعلاه.
    120. Deux questions soulevées dans le rapport no 15 établi conformément à l'article 16 se rapportent aux réclamations de la catégorie D1 (Espèces). UN ٠٢١ - ولقد أثيرت مسألتان في التقرير الخامس عشر المقدم وفقا للمادة ٦١ فيما يتعلق بمطالبات الفئة دال/١ )النقود(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد