20. le Rapporteur spécial a continué à étudier les sujets d'intérêt et de préoccupation récurrents pour les peuples autochtones du monde entier. | UN | 20- واصل المقرر الخاص دراسة المسائل التي تهم الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم أو تثير قلقها بصورة متكررة. |
Depuis la présentation de son rapport à la Commission des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a continué d'envoyer des communications aux gouvernements et d'en recevoir des réponses. | UN | ومنذ تقديم التقرير إلى لجنة حقوق الإنسان، واصل المقرر الخاص إحالة الرسائل إلى الحكومات وتلقي الردود منها. |
le Rapporteur spécial a continué à collaborer étroitement aussi avec le Programme alimentaire mondial (PAM) et avec la FAO. | UN | كما واصل المقرر الخاص العمل عن كثب مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
le Rapporteur spécial a continué de correspondre avec le secrétariat d'État pour l'Irlande du Nord sur toutes ces questions. | UN | وواصل المقرر الخاص تبادل الرسائل مع مكتب الوزيرة بشأن هاتين المسألتين. |
le Rapporteur spécial a continué de rendre compte de la situation d'ensemble des peuples autochtones dans des pays spécifiques. | UN | 18 - استمر المقرر الخاص في تقديم تقارير عن أوضاع الشعوب الأصلية بصفة عامة في بلدان معينة. |
À cet égard, le Rapporteur spécial a continué à être invité à des instances, séminaires et conférences portant sur les questions de droit. | UN | وبهذا الخصوص، ظل المقرر الخاص يتلقى الدعوات لإلقاء كلمة في المحافل والحلقات الدراسية والمؤتمرات القانونية. |
le Rapporteur spécial a continué de recevoir des rapports concernant le déplacement de dizaines de milliers de personnes fuyant la guerre et d’importantes pertes en vies humaines parmi les civils. | UN | واستمر المقرر الخاص في تلقي تقارير تفيد بتشريد عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص الفارين من الحرب وبحدوث خسائر جسيمة بين المدنيين. |
Par ailleurs, le Rapporteur spécial a continué à insister dans sa correspondance avec le Gouvernement sur la situation de certaines communautés concernant l'exercice de ces droits, notamment de leurs droits sur les terres et les ressources naturelles. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصل المقرر الخاص التركيز في رسائله إلى الحكومات على حالة مجتمعات محلية محددة بشأن التمتع بتلك الحقوق، مع التركيز بصفة خاصة على حالة أراضي السكان الأصليين ومواردهم الطبيعية. |
22. le Rapporteur spécial a continué de travailler en liaison étroite avec d'autres rapporteurs spéciaux et groupes de travail. | UN | 22- واصل المقرر الخاص العمل على نحو وثيق مع مقررين خاصين آخرين ومع أفرقة عاملة أخرى. |
22. le Rapporteur spécial a continué de collaborer étroitement avec d'autres rapporteurs spéciaux et différents groupes de travail. | UN | ٢٢- واصل المقرر الخاص العمل بالتنسيق مع ولاية سائر المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة. |
22. le Rapporteur spécial a continué de travailler en liaison étroite avec d'autres rapporteurs spéciaux et groupes de travail. | UN | 22- واصل المقرر الخاص العمل على نحو وثيق مع مقررين خاصين آخرين ومع أفرقة عاملة أخرى. |
Depuis, le Rapporteur spécial a continué d'avoir des contacts avec M. Stevens et M. Port, personnellement et par courrier, au sujet de l'enquête que chacun mène. | UN | ومنذ ذلك الحين، واصل المقرر الخاص اتصالاته بكل من السيد ستيفنز والسيد بورت، شخصياً وعن طريق الرسائل، بشأن التحقيقين المشار اليهما. |
Durant l'année considérée, le Rapporteur spécial a continué de suivre la situation des droits de l'homme au Cambodge. | UN | 3- وخلال العام قيد الاستعراض، واصل المقرر الخاص رصد حالة حقوق الإنسان في كمبوديا. |
A. Communications avec les États Membres le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations sur la situation des migrants à travers le monde et d'échanger des communications avec les gouvernements. | UN | 6 - واصل المقرر الخاص تلقي معلومات عن حالة المهاجرين في جميع أنحاء العالم وتبادل الرسائل مع الحكومات. |
23. le Rapporteur spécial a continué de travailler en liaison étroite avec d'autres rapporteurs spéciaux et groupes de travail. | UN | 23- واصل المقرر الخاص العمل على نحو وثيق مع مقررين آخرين ومع أفرقة عاملة أخرى. |
le Rapporteur spécial a continué d'examiner activement des offres reçues des Gouvernements bolivien, géorgien, népalais et paraguayen l'invitant à effectuer des missions d'enquête. | UN | وواصل المقرر الخاص النظر فعليا في دعوات زيارات تقصي الحقائق المقدمة من حكومات باراغواي وبوليفيا وجورجيا ونيبال. |
304. le Rapporteur spécial a continué de suivre l'évolution de la situation; il a échangé pour ce faire un nombre considérable de courriers et eu des entretiens avec toutes les personnes intéressées. | UN | 304- وواصل المقرر الخاص رصد التطورات؛ ولهذا الغرض، تبادل رسائل مكتوبة كثيرة وعقد مناقشات مع جميع المعنيين بهذه المسألة. |
le Rapporteur spécial a continué de suivre les diverses étapes de la création de la Cour, dont il a été informé par la Coalition pour la Cour pénale internationale. | UN | وواصل المقرر الخاص متابعته للتطورات الحاصلة من حيث إنشاء المحكمة. وكان التحالف لأجل المحكمة الجنائية الدولية يُطلِع المقرر الخاص على تلك التطورات بصورة مستمرة. |
Au cours de 1994 et au début de 1995, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des rapports sporadiques faisant état de viols en tant qu'instrument de guerre, mais l'ampleur des faits rapportés a diminué par rapport aux informations reçues qui ont culminé en 1992 et 1993. | UN | وخلال عام ١٩٩٤ وأوائل عام ١٩٩٥، استمر المقرر الخاص في تلقي تقارير متفرقة عن الاغتصاب كأداة من أدوات الحرب. بيد أن معدل هذه الحوادث تقلص منذ أعلى مستوى أفادت عنه التقارير في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣. |
Étant donné le manque de coopération de la part du Gouvernement, le Rapporteur spécial a continué à avoir recours aux informations fournies par des sources gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | ولعدم التعاون من جانب الحكومة، استمر المقرر الخاص في اعتماده على معلومات من مصادر حكومية وحكومية دولية ومصادر غير حكومية. |
À cet égard, le Rapporteur spécial a continué à être invité à des instances, séminaires et conférences portant sur des questions de droit. | UN | وبهذا الخصوص، ظل المقرر الخاص يتلقى الدعوات للتحدث في محافل وحلقات دراسية ومؤتمرات قانونية. |
le Rapporteur spécial a continué de recevoir des renseignements à ce propos. | UN | واستمر المقرر الخاص يتلقى معلومات في هذا الشأن. |
le Rapporteur spécial a continué d'examiner activement des offres reçues des Gouvernements bolivien, géorgien, népalais et paraguayen l'invitant à effectuer des missions d'enquête. | UN | ويواصل المقرر الخاص النظر بنشاط في الدعوات الموجهة من حكومات كل من باراغواي وبوليفيا وجورجيا ونيبال لتقصي الحقائق. |
77. le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations détaillées concernant le problème des expulsions illégales et forcées en Croatie. | UN | ٧٧ - ظلت المقررة الخاصة تتلقى معلومات مستفيضة بشأن مشكلة الطرد القسري غير المشروع في كرواتيا. |
le Rapporteur spécial a continué à privilégier la collecte de témoignages directs auprès de personnes ayant été victimes ou ayant eu connaissance en personne de violations apparentes des droits de l'homme. | UN | واستمرت المقررة الخاصة تركز على تلقي الشهادات مباشرة من اﻷشخاص الذين تعرضوا لانتهاكات سافرة لحقوق اﻹنسان أو علموا بها شخصياً. |
52. le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations faisant état de restrictions systématiques du droit de constituer des syndicats. | UN | 52- وظل المقرر الخاص يتلقى معلومات عن القيود التي لا تزال مفروضة على الحق في تكوين نقابات. |