ويكيبيديا

    "le remplacement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استبدال
        
    • الاستعاضة
        
    • باستبدال
        
    • لاستبدال
        
    • واستبدال
        
    • إحلال
        
    • والاستعاضة
        
    • بالاستعاضة
        
    • للاستعاضة
        
    • استبدالها
        
    • الإحلال
        
    • واستبدالها
        
    • الاستبدال
        
    • يقدم تفسيراً
        
    • وإبدال
        
    Le Comité consultatif approuve le remplacement de ces articles sous réserve que l'inventaire fasse apparaître qu'ils sont inutilisables. UN وأقرت اللجنة استبدال هذه اﻷصناف رهنا بالتحقق من أنها غير صالحة للاستعمال حسبما تبين في قائمة الجرد الحالية.
    le remplacement des variétés de semences locales par celle du nord du Soudan fournie par l’UNICEF permet de diversifier les cultures. UN ويتم دعم تنويع المحاصيل من خلال استبدال الضروب المحلية مــن البذور بالضرب السوداني الشمالي الذي تقدمه اليونيسيف.
    ii) Le volet gestion des contenus comprend des activités telles que le remplacement du Sédoc et un programme de gestion des dossiers ; UN ' 2` مسار إدارة المحتوى الذي يضم مبادرات من قبيل الاستعاضة عن نظام الوثائق الرسمية وبرنامج لإدارة السجلات؛
    En outre, le remplacement de locaux inadaptés, loués pour accueillir les écoles, par des bâtiments construits spécifiquement à cette fin reste une priorité. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاتزال تُولى أولوية إلى الاستعاضة عن المباني المستأجرة غير المناسبة للمدراس بمدارس تشيد لهذا الغرض.
    Elle a été en partie contrebalancée par des dépenses supplémentaires pour le remplacement de matériel UHF. UN وقابل الفرق جزئيا احتياجاتٌ إضافية تتعلق باستبدال معدات الاتصال ذات التردد فوق العالي.
    Récemment, l'Assemblée générale a contribué à ces efforts en versant une somme importante pour le remplacement des équipements informatiques. UN وأسهمت الجمعية العامة مؤخراً في استمرار تلك الجهود عن طريق توفير الاعتمادات المالية لاستبدال أجهزة تكنولوجيا المعلومات.
    La réparation et le remplacement des chaperons de béton et des parpaings coûteront 39 000 dollars. UN وسيتكلف إصلاح واستبدال أحجار وكتل اﻹفريز الخرسانيــة ٠٠٠ ٣٩ دولار.
    le remplacement du matériel et des logiciels de tous les utilisateurs nécessitera un travail énorme. UN وسيتطلب استبدال معدات وبرامجيات جميع المستعملين في المحكمة قدرا كبيرا من العمل.
    Un montant est également prévu pour le remplacement du matériel bureautique. UN كما يكفل المبلغ أيضا استبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    En outre, aucun crédit n'a été prévu pour l'achat de matériel neuf ni le remplacement du matériel existant UN وإضافة إلى ذلك، لم يدرج أي مبلغ من أجل شراء معدات جديدة أو استبدال أي من المعدات الحالية
    Quant au transport ferroviaire, il a fallu décaisser 148,8 millions de dollars pour assurer le remplacement quasi total du matériel roulant, y compris les locomotives, les automotrices et les wagons de voyageurs. UN وفي مجال النقل بالسكك الحديدية ترتب على عملية استبدال جميع وسائل النقل بكاملها تقريبا بما فيها القاطرات والقاطرات الجرارة وعربات الركاب انفاق ١٤٨,٨ مليون دولار.
    Dans certains États, le remplacement ou la substitution d'une substance est obligatoire. UN وفي بعض الدول، يكون استبدال بعض المواد إلزاميا.
    L'Afrique n'acceptera ni le remplacement du Protocole de Kyoto, ni sa fusion avec un quelconque autre nouvel accord. UN لن تقبل أفريقيا استبدال بروتوكول كيوتو أو دمجه مع أي اتفاق جديد.
    Toutefois, le Secrétariat a fait observer que le remplacement des procès-verbaux par des comptes rendus analytiques pourrait soulever des problèmes sérieux. UN إلا أن اﻷمانة العامة لاحظت أنه قد تترتب مشاكل خطيرة على الاستعاضة عن المحاضر الحرفية بمحاضر موجزة.
    Toutefois, le Secrétariat a fait observer que le remplacement des procès-verbaux par des comptes rendus analytiques pourrait soulever des problèmes sérieux. UN إلا أن اﻷمانة العامة لاحظت أنه قد تترتب مشاكل خطيرة على الاستعاضة عن المحاضر الحرفية بمحاضر موجزة.
    De nombreuses Parties ont mentionné à cet égard le remplacement des chlorofluorocarbones (CFC) par des HFC. UN وفي هذا الصدد، أشارت أطراف كثيرة إلى الاستعاضة عن مركبات الكلوروفلوروكربون بمركبات الهيدروفلوروكربون.
    Des dépenses supplémentaires sont prévues aussi principalement en raison de la hausse des coûts garantis et des tarifs horaires de location pour le remplacement de 6 hélicoptères. UN وترجع الاحتياجات الإضافية أساسا أيضا إلى ارتفاع أسعار عقود الاستئجار المضمونة وبالساعة المتصلة باستبدال 6 طائرات عمودية
    Des crédits ont également été prévus pour le remplacement du second véhicule de service. UN كما أُفرد مخصص لاستبدال سيارة المكتب الثانية.
    Le budget révisé prévoit aussi la création officielle d'un bureau extérieur à Tamanrasset et le remplacement d'un véhicule destiné à la délégation. UN كما تنص الميزانية المنقحة على أن يُنشأ بصفة رسمية مكتب ميداني في تامانراسيت واستبدال سيارة واحدة في المكتب الفرعي.
    Nous pensons cependant que, le remplacement des combustibles venant seulement de commencer, il est encore des possible de résoudre le problème. UN ولكننا نعتقد أنه نظرا ﻷن عملية إحلال الوقود بدأت فحسب، فإنه مازالت هناك إمكانيات لحل المشكلة.
    La mise en place d'une culture de l'évaluation et le remplacement du concours à la fin de l'enseignement primaire par un test d'évaluation; UN إنشاء ثقافة التقييم والاستعاضة عن امتحان نهاية التعليم الابتدائي باختبار تقييمي؛
    À l'amendement concernant le remplacement du pictogramme pour les matières autoréactives et peroxydes organiques de Type B : UN في التعديل المتعلق بالاستعاضة عن رسم النوع باء من المواد الذاتية التفاعل والمخاليط والأكاسيد الفوقية العضوية:
    Il a également été relevé que le remplacement de la Conférence du désarmement ne pouvait être décidé que par l'Assemblée générale lors d'une quatrième session extraordinaire. UN وأشير أيضاً إلى أن أي محاولات للاستعاضة عن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن تقوم بها الجمعية العامة في دورة استثنائية رابعة.
    Les réparations à effectuer comprennent le remplacement de certaines parties du commutateur électrique ainsi que le système électrique du dispositif de refroidissement principal. UN وفيما يتعلق بالإصلاحات، فإن بعض أجزاء لوحة المفاتيح الكهربائية، فضلا عن النظام الكهربائي لمحطة التبريد الرئيسية، يلزم استبدالها.
    Deux processus génériques sont utilisés pour amalgamer le mercure contenu dans les déchets : le remplacement aqueux et non aqueux. UN وتُستخدم عمليتان عامتان في هذا المزج الملغمي للزئبق الموجود في النفايات: الإحلال المائي والإحلال غير المائي.
    Les données sur la transformation et le remplacement des forêts devraient être fournies par des bases de données qui soient facilement accessibles et régulièrement mises à jour; UN وينبغي إدراج البيانات المتعلقة بأشكال تحول الغابات واستبدالها في قواعد بيانات يتيسر الوصول إليها وتستكمل بانتظام؛
    iii) Détermine si le remplacement a été opéré a posteriori; UN `3` التأكد إن كان الاستبدال قد تم لاحقاً؛
    Elle devrait aussi expliquer pourquoi le remplacement n'a pas été opéré. UN وينبغي للطرف أن يقدم تفسيراً لعدم قيامه بالاستبدال.
    L'amélioration et le remplacement du matériel informatique sont une réalité à laquelle on ne peut échapper. UN إن ترقية وإبدال معدات الحواسيب هما واقع لا يمكن تجنبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد