À la 8e séance, une déclaration a également été faite par le représentant d'une organisation intergouvernementale. | UN | وفي الجلسة ٨، أدلى ببيان أيضا ممثل منظمة حكومية دولية. |
le représentant d'une organisation non gouvernementale a suggéré que le PNUE récapitule les initiatives régionales sur l'entreposage à long terme menées dans la région Asie-Pacifique et en Amérique latine. | UN | واقترح ممثل منظمة غير حكومية بأن يقوم برنامج البيئة بإعداد دراسة مجملة لمبادرات التخزين الطويل الأجل الإقليمية التي أجريت في إقليمي آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية. |
À la même séance, le représentant d'une organisation non gouvernementale s'occupant de l'environnement a fait une déclaration. | UN | وفي الوقت نفسه، أدلى ببيان ممثل منظمة بيئية غير حكومية. |
le représentant d'une organisation non gouvernementale a souligné qu'il était nécessaire d'adopter des stratégies communes en matière de migration. | UN | وأكد ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية الحاجة الى استراتيجيات تعاونية للهجرة. |
le représentant d'une organisation intergouvernementale a décrit les politiques de redressement qui avaient récemment été mises en place en Europe. | UN | ووصف ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية سياسات الانتعاش التي اعتُمدت مؤخراً في أوروبا. |
Une déclaration a été faite également par le représentant d'une organisation intergouvernementale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدلى ممثل عن منظمة حكومية دولية ببيان. |
Ainsi que l'a fait observer le représentant d'une organisation non gouvernementale, les violations des droits de l'homme sont à la fois une cause et une conséquence de la pauvreté. | UN | فقال ممثل منظمة غير حكومة إن انتهاكات حقوق الإنسان تمثل سبباً ونتيجة للفقر على السواء. |
Six participants ont présenté des exposés au Comité et plusieurs délégations ainsi que le représentant d'une organisation non gouvernementale ont formulé des observations additionnelles. | UN | وخاطب اللجنة ستة أعضاء من فريق المناقشة وعدة وفود وأدلى ممثل منظمة غير حكومية واحدة بتعليقات إضافية. |
le représentant d'une organisation non gouvernementale a fait observer que la question concernait moins la quantité de denrées alimentaires disponibles que leur répartition. | UN | وأشار ممثل منظمة غير حكومية إلى أن المسألة لا تتعلق بكمية اﻷغذية بل بتوزيعها. |
le représentant d'une organisation non gouvernementale a également fait une déclaration. | UN | كما أدلى ممثل منظمة غير حكومية ببيان. |
À la 3ème séance, le 26 octobre, une déclaration a également été faite par le représentant d'une organisation non gouvernementale. | UN | وفي الجلسة الثالثة المعقودة في 26 تشرين الأول/أكتوبر، أدلى أيضاً ممثل منظمة غير حكومية ببيان. |
À la 3ème séance, le 26 octobre, une déclaration a été faite par le représentant d'une organisation non gouvernementale. | UN | وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في 26 تشرين الأول/أكتوبر، أدلى ببيان ممثل منظمة غير حكومية. |
le représentant d'une organisation intergouvernementale a décrit les politiques de redressement qui avaient récemment été mises en place en Europe. | UN | ووصف ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية سياسات الانتعاش التي اعتُمدت مؤخراً في أوروبا. |
12. À la même séance, une déclaration a été faite par le représentant d'une organisation intergouvernementale. | UN | ١٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية ببيان. |
A cet égard, le représentant d'une organisation non gouvernementale a dit qu'un groupe d'intellectuels et d'artistes espagnols avaient adopté une déclaration dans laquelle ils s'engageaient à respecter les droits de propriété intellectuelle des peuples autochtones d'Amérique latine. | UN | وفي هذا الصدد، قال ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية إن جماعة من المفكرين والفنانين الاسبان قد اعتمدوا إعلانا يتعهدون فيه باحترام حقوق الملكية الفكرية للشعوب اﻷصلية في أمريكا اللاتينية. |
le représentant d'une organisation intergouvernementale était d'avis que le potentiel du secteur privé en Afrique était sous-exploité et il a préconisé d'améliorer le dialogue public-privé dans la région. | UN | 19 - ورأى ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية أن إمكانات القطاع الخاص في أفريقيا غير مستغلة بالكامل، ودعا إلى تحسين الحوار بين القطاعين العام والخاص في المنطقة. |
le représentant d'une organisation non gouvernementale de défense de l'environnement a lancé un appel pour une action urgente s'agissant tant de l'appauvrissement de la couche d'ozone que du changement climatique. | UN | 94 - دعا ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية البيئية إلى ضرورة اتخاذ إجراء عاجل بشأن نفاد الأوزون وتغير المناخ. |
Une déclaration a été faite en outre par le représentant d'une organisation non gouvernementale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أدلى ببيان ممثل عن منظمة غير حكومية. |
En outre, une déclaration a été faite par le représentant d'une organisation non gouvernementale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدلى ببيان ممثل عن منظمة غير حكومية. |
le représentant d'une organisation non gouvernementale a souligné qu'une Partie utilisait à elle seule de grandes quantités de bromure de méthyle et continuait de demander des dérogations substantielles tout en conservant des stocks considérables. | UN | وأشار ممثل لمنظمة غير حكومية إلى أن أحد الأطراف يستخدم كميات كبيرة من بروميد الميثيل ويستمر في طلب إعفاءات كبيرة مع الاحتفاظ بمخزونات كبيرة. |
Le Comité rend hommage à l'État partie pour le haut niveau de sa délégation, dirigée par le Ministre pour la promotion des femmes, et note avec satisfaction que la délégation comprenait le représentant d'une organisation non gouvernementale. | UN | 291 - وتـثني اللجنة على الدولة الطرف لأنها أوفدت وفدا رفيع المستوى برئاسة وزيرة النهوض بالمرأة ويسعدها أن الوفد ضم ممثلا للمنظمات غير الحكومية. |
le représentant d'une organisation régionale d'intégration économique a esquissé certaines des mesures qui pourraient être prises en matière de logement au niveau régional. | UN | 29 - وعرض ممثل إحدى منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية بعض الإجراءات الإسكانية التي يمكن اتخاذها على الصعيد الإقليمي. |
le représentant d'une organisation non gouvernementale était convaincu que le FMI, omniprésent dans près de la moitié des pays en développement, s'était en fait substitué aux gouvernements pour prendre des décisions concernant de nombreuses questions financières. | UN | وقال أحد ممثلي المنظمات غير الحكومية إنه يعتقد أن صندوق النقد الدولي متواجد في حوالي نصف البلدان النامية، ويكاد يحتل مكان الحكومات من الناحية العملية بوصفه الطرف الفاعل الرئيسي في العديد من المسائل المالية. |
le représentant d'une organisation non gouvernementale a dit qu'il faudrait mettre davantage l'accent sur le potentiel des jeunes pour résoudre les problèmes du siècle prochain. | UN | ودعا ممثل احدى المنظمات غير الحكومية إلى زيادة التأكيد على ما لدى الشباب من امكانات لحل مشاكل القرن المقبل. |