Étant donné la proximité des élections générales, le Représentant spécial s'est beaucoup penché sur les questions électorales. | UN | وبسبب اقتراب موعد انتخابات الجمعية الوطنية، بحث الممثل الخاص بشكل مستفيض المسائل المتصلة بهذه الانتخابات. |
le Représentant spécial s'est longuement entretenu avec les fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme. | UN | وأجرى الممثل الخاص مشاورات مكثفة مع موظفي مركز حقوق الانسان. |
le Représentant spécial s'en félicite et préconise leur rapide mise en oeuvre. | UN | ويشيد الممثل الخاص بهذه التطورات ويؤيد تنفيذها بصورة سريعة. |
Au cours de sa visite à Paris, le Représentant spécial s'est entretenu avec des représentants du Gouvernement français. | UN | وأثناء زيارة الممثل الخاص لباريس، التقى بممثلين للحكومة الفرنسية. |
le Représentant spécial s'est rendu à la faculté de droit et d'économie de l'Université de Phnom Penh et a visité dans cette ville l'hôpital Roi Sihanouk. | UN | وزار الممثل الخاص كلية الحقوق والاقتصاد التابعة لجامعة فنوم بنه وقام بجولة في مستشفى الملك سيهانوك في فنوم بنه. |
le Représentant spécial s'est également entretenu, officiellement et officieusement, avec des représentants de la communauté diplomatique. | UN | كما التقى الممثل الخاص رسميا وبصورة غير رسمية بممثلي اﻷوساط الدبلوماسية. |
le Représentant spécial s'est rendu à la faculté de droit et d'économie de l'Université de Phnom Penh et a visité l'hôpital roi Sihanouk de Phnom Penh. | UN | وقام الممثل الخاص بزيارة كلية الحقوق والاقتصاد التابعة لجامعة بنوم بنه وقام بجولة في مستشفى الملك سيهانوك في بنوم بنه. |
le Représentant spécial s'efforce actuellement de le rendre plus opérationnel. | UN | ويعمل الممثل الخاص في الوقت الحاضر على مواصلة وضع الإطار موضع التشغيل العملي. |
le Représentant spécial s'est déclaré préoccupé par l'absence de progrès accomplis dans les domaines de la réforme du secteur de la sécurité, de la lutte contre l'impunité et de la lutte contre le trafic de stupéfiants. | UN | وأعرب الممثل الخاص عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في مجال إصلاح قطاع الأمن، ومكافحة الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات. |
le Représentant spécial s'est félicité de la nomination des nouveaux membres du Gouvernement fédéral de transition et a souligné qu'il était nécessaire de faire en sorte que les ministères de ce gouvernement soient opérationnels. | UN | ورحب الممثل الخاص بتعيين مجلس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية الجديدة وشدد على ضرورة تفعيل وزارات هذه الحكومة. |
le Représentant spécial s'est rendu auprès de divers gouvernements africains pour promouvoir la ratification de la Charte. | UN | وقد أقنع الممثل الخاص الحكومات الأفريقية على العمل على الدفع بالتصديق على الميثاق. |
le Représentant spécial s'est efforcé à veiller à ce que les problèmes des enfants soient pris en compte dans les négociations de paix et a proposé l'inclusion de dispositions spécifiques à cet effet dans les accords de paix. | UN | وقد عمل الممثل الخاص على إدماج هذه الشواغل في مفاوضات السلام واقترح أحكاما محددة لتضمينها في اتفاقات السلام. |
le Représentant spécial s'est étendu sur les problèmes que posait à la MINUK ce qu'il percevait comme une culture de la violence et de la vengeance. | UN | وتناول الممثل الخاص المشاكل التي تعانيها بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو فيما رأى أنه يمثل ثقافة العنف والانتقام. |
le Représentant spécial s'est aussi intéressé à la question des conditions carcérales et a eu des entretiens sur des questions relatives aux droits économiques et sociaux. | UN | كما نظر الممثل الخاص في مسألة الأوضاع في السجون، وأجرى مباحثات بشأن مسائل تتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Deux jours plus tard, le Représentant spécial s'est rendu pour la deuxième fois à la maison d'arrêt de Malabo où il a pu constater que les intéressés continuaient d'être enfermés dans des cachots. | UN | وبعد ذلك بيومين أجرى الممثل الخاص زيارة ثانية إلى سجن مالابو ووجد نفس السجناء لا يزالون محبوسين في زنزاناتهم. |
le Représentant spécial s'est réjoui d'apprendre qu'une loi avait été proposée à cet effet. | UN | ويعرب الممثل الخاص عن ارتياحه لاقتراح قانون ينص على ذلك. |
le Représentant spécial s'est fixé comme priorité de plaider pour l'intégration de la protection et du bienêtre des enfants dans les opérations de paix. | UN | ووضع الممثل الخاص في عداد أولوياته الدعوة إلى إدماج حماية الأطفال ورفاهيتهم في عمليات السلام. |
57. le Représentant spécial s'est déclaré profondément préoccupé par les informations faisant état d'attaques militaires dirigées contre des civils. | UN | 57- وأعرب الممثل الخاص عن عميق قلقه إزاء ما أفادت به التقارير من شن هجمات عسكرية على المدنيين. |
1. le Représentant spécial s'est rendu huit jours en Colombie, du 30 mai au 6 juin 1999. | UN | 1- زار الممثل الخاص كولومبيا لمدة 8 أيام من 30 أيار/مايو إلى 6 حزيران/يونيه 1999. |
le Représentant spécial s'est régulièrement entretenu avec des hommes politiques de l'opposition, des représentants d'ONG et des membres du corps diplomatique. | UN | وقابل الممثل الخاص بانتظام سياسيين تابعين للمعارضة، وممثلين للمنظمات غير الحكومية، وأعضاء السلك السياسي. |