ويكيبيديا

    "le roi fahd" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الملك فهد
        
    Homme de grande vision et dirigeant éclairé, le Roi Fahd a été une inspiration pour le peuple d'Arabie saoudite pendant près d'un quart de siècle. UN لقد كان الملك فهد رجلا ذا بصيرة نافذة وزعامة عظيمة، وكان مصدر إلهام لشعب المملكة العربية السعودية لما يقرب من ربع قرن.
    le Roi Fahd était un homme de vision et de mission, qui a inspiré le peuple de son royaume. UN لقد كان الملك فهد رجلا ذا بصيرة ورجل المهام الصعبة، وملكا ألهم شعبه.
    le Roi Fahd a représenté son pays pendant près d'un quart de siècle. UN لقد مثَّل الملك فهد بلده لما يقرب من ربع قرن.
    Parallèlement, le Roi Fahd a fermement guidé son peuple suivant les principes et la tradition de l'Islam. UN وفي الوقت نفسه، كان الملك فهد يسترشد دائما بمبادئ الإسلام وتعاليمه.
    le Roi Fahd sut garantir la sécurité et l'intégrité de son pays. Il fut aussi un grand défenseur de la stabilité de sa région. UN لقد استطاع الملك فهد أن يكفل الأمن والسلامة لبلاده، وكان مدافعاً قوياً عن الاستقرار الإقليمي.
    le Roi Fahd bin Abdul-Aziz Al Saoud, que Dieu ait son âme, fit des efforts sincères pour réaliser la reconstruction de son pays et pour renforcer son prestige sur la scène internationale. UN لقد بذل الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود، رحمه الله، جهوداً مخلصة في سبيل إعمار بلاده وتعزيز مكانتها.
    Une assistance spéciale de 5 millions de dollars a été accordée par le Roi Fahd Bin Abdulaziz, Gardien des deux lieux saints, pour soulager la famine en Somalie. UN وقدم خادم الحرمين الشريفين، الملك فهد بن عبد العزيز مساعدة خاصة قدرها ٥ ملايين دولار لتخفيف أزمات الجوع في الصومال.
    En conséquence, le Roi Fahd continue de n'épargner aucun effort pour permettre au Royaume de s'acquitter de sa mission envers la paix. UN ومن هذا المنطلق يكرس الملك فهد كل جهوده لكي تستمر المملكة في أداء رسالتها تجاه قضايا السلام.
    Je peux dire que mon dernier contact avec le Roi Fahd, Gardien des deux mosquées saintes, a été positif et que j'ai pu constater qu'il comprend bien la nécessité de fraternité, de solidarité et de coopération entre nos deux pays. UN وأستطيع القول بأنني خرجت من لقائي مؤخرا مع الملك فهد خادم الحرمين الشريفين بانطباعات مشجعة، إذ وجدته، كعهدنا به دائما، مدركا لضرورة التآخي والتضامن والتواصل بين البلدين.
    Répondant à l'appel du Serviteur des deux Nobles Sanctuaires, le Roi Fahd Bin Abdul Aziz, invitant tous les frères afghans à régler leurs différends par un dialogue pacifique, UN واستجابة منا لدعوة خادم الحرمين الشريفين، جلالة الملك فهد بن عبد العزيز، إلى حسم الخلافات بين اﻷشقاء اﻷفغان عن طريق الحوار السلمي،
    Dès le début des discussions, le Royaume d'Arabie saoudite s'est efforcé, sous la direction et l'égide du Gardien des deux lieux saints de l'Islam, le Roi Fahd bin Abdulaziz, de mettre fin à ces luttes fratricides entre nos frères afghans. UN ولقد سارعت المملكة العربية السعودية منذ اندلاع الفتنة، إلى السعي الحثيث، بتوجيه ومتابعة من خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز، من أجل وقف القتال وحقن دماء اﻹخوان المجاهدين.
    En tant que gardien de la foi islamique de sa nation, le Roi Fahd a aidé à la conception et à la mise en œuvre de nombreux programmes qui façonnèrent les progrès de son pays, tant au niveau national que sur la scène internationale. UN فبوصفه راعياً للإسلام الذي تدين به أمته، ساعد الملك فهد على وضع وتنفيذ العديد من البرامج التي حققت التقدم لبلاده، على الصعيدين الداخلي والدولي على حد سواء.
    le Roi Fahd était un grand défenseur de la stabilité dans sa région, et il a maintenu sa noble direction en apportant intégrité, sécurité et prospérité au peuple saoudien. UN لقد كان الملك فهد نصيراً قوياً للاستقرار في منطقته، وتجلت زعامته النبيلة في توفير السلامة وتحقيق الأمن والازدهار للشعب السعودي.
    En 1962, le Roi Fahd fut nommé Ministre de l'intérieur. Il occupa ensuite les fonctions de Vice-Premier Ministre en 1967, avant de devenir prince héritier en 1977 et Roi en 1982. UN وتقلد الملك فهد رحمه الله وزارة الداخلية عام 1962، ثم عين نائبا لرئيس مجلس الوزراء عام 1967 وبويع وليا للعهد عام 1977، وملكا للمملكة العربية السعودية عام 1982.
    Nous nous associons aux autres délégations de l'Assemblée pour rendre hommage au feu Gardien des deux saintes mosquées, le Roi Fahd bin Abdul-Aziz Al Saoud d'Arabie saoudite, ainsi qu'au feu Vice-Président de la République du Soudan, M. John Garang. UN ونتشارك الوفود الأخرى في الجمعية بتأبين الراحل خادم الحرمين الشريفين، الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود، عاهل المملكة العربية السعودية والراحل السيد جون غارنغ، نائب رئيس جمهورية السودان.
    Entre-temps, d'autres contacts au sommet ont eu lieu entre le Président Ali Abdullah Saleh et le Roi Fahd, Gardien des deux lieux saints de l'islam, par le biais d'un échange de lettres; j'ai moi-même remis la dernière en date à S. M. le Roi Fahd. UN وتخلل ذلك قيام تواصل على مستوى القمة بين الرئيسين علي عبد الله صالح والملك فهد خادم الحرمين الشريفين عبر تبادل الرسائل التي حملها مسؤولون من الدولتين، وكان آخرها الرسالة التي قمت بحملها الى الملك فهد خادم الحرميـن الشريفيـن مـن أخيـه الرئيـس علي عبـد اللـه صالـح.
    Le Conseil ministériel a adressé au serviteur des deux Lieux saints, le Roi Fahd Ben Abdelaziz Al Saoud, souverain du Royaume d'Arabie saoudite, ses sincères condoléances pour le décès de S. A. R. le Prince Fayçal Ben Fahd Ben Abdelaziz, Président du Conseil de la jeunesse, en priant Dieu de lui accorder sa miséricorde. UN رفع المجلس الوزاري إلى مقام خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكـــة العربية السعودية حفظه الله، أصدق مشاعر المواساة بوفاة صاحب السمو الملكي اﻷمير فيصل بن فهد بن عبد العزيز الرئيس العام لرعاية الشباب، سائلا المولى أن يتغمد الفقيد بواسع رحمته ورضوانه.
    Le Conseil suprême exprime sa profonde gratitude au Serviteur des deux Lieux saints et souverain du Royaume d'Arabie saoudite, le Roi Fahd Bin Abd al-Aziz Al Saoud, ainsi qu'au Gouvernement et au peuple saoudiens, pour leur accueil chaleureux, leur hospitalité, leurs sentiments fraternels sincères et les efforts remarquables qu'ils ont déployés afin de préparer la présente session. UN وعبر المجلس اﻷعلى عن بالغ تقديره لخادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية، ولحكومة وشعب المملكة العربية السعودية للحفاوة وكرم الضيافة ومشاعر اﻷخوة الصادقة، مشيدا بالترتيبات الممتازة التي أعدت لاستضافة هذا الاجتماع.
    Le Conseil suprême tient à rendre hommage au Serviteur des deux Lieux saints et souverain du Royaume d'Arabie saoudite, le Roi Fahd Bin Abd al-Aziz Al Saoud, Président de la vingtième session du Conseil, pour l'efficacité avec laquelle il a dirigé les réunions, ce qui a permis au Conseil de réaliser des progrès sensibles et de prendre d'importantes décisions qui répondent aux attentes des peuples des États membres. UN وأشاد المجلس اﻷعلى بالدور الكبير الذي أولاه خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية، رئيس الدورة الحالية للمجلس اﻷعلى، ﻹدارة الاجتماعات، مما كان له أكبر اﻷثر في التوصل إلى نتائج وقرارات هامة، سعيا لتحقيق تطلعات قادة وشعوب دول المجلس.
    En vertu de ce même principe, le Gouvernement du Gardien des deux mosquées saintes, le Roi Fahd Bin Abdul-Aziz Al-Saud, est résolu à jouer son rôle sur la scène internationale de façon à aider à créer les conditions les plus propices à l'avènement de la sécurité, de la paix, de la stabilité et de la prospérité auxquelles aspire la communauté internationale. UN ومن هذا المنطلق فإن حكومة مولاي خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز حريصة كل الحرص على أداء دورها في الساحة الدولية بما يساعد على تهيئة أفضل الظروف التي تقود إلى ما يصبو اليه المجتمع الدولي من أمن وسلام واستقرار ورخاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد