Le projet de réforme constitutionnelle dont le Sénat est saisi depuis 2009 n'a toujours pas été approuvé. | UN | إذ لم يُعتمد حتى الآن مشروع التعديل الدستوري المعروض على مجلس الشيوخ منذ عام 2009. |
Aux États-Unis, au Chili et au Nigéria, la nomination était sujette à ratification par le Sénat. | UN | ويخضع التعيين في شيلي ونيجيريا والولايات المتحدة للتصديق عليه مِن قِبل مجلس الشيوخ. |
L'autorisation de ratification avait déjà été votée en première lecture par le Sénat. | UN | وقد وافق مجلس الشيوخ في القراءة الأولى على التصديق على هذه الاتفاقية. |
le Sénat coutumier entreprend depuis 2013 un travail sur le socle commun des valeurs kanak avec la participation des femmes. | UN | ويضطلع مجلس الشيوخ العرفي منذ عام 2013 بالعمل في مجال القاسم المشترك لقيم الكاناك، بمشاركة المرأة. |
le Sénat américain a récemment adopté à l'unanimité une prolongation de trois ans de ce moratoire. | UN | وقد أقر مجلس شيوخ الولايات المتحدة مؤخرا، وباﻹجماع، تمديد هذا الوقف لمدة ثلاث سنوات. |
Malgré les préoccupations exprimées à bon droit par le Sénat, on n'a enregistré aucune évolution depuis la soumission du rapport en question. | UN | وبالرغم من إعراب مجلس الشيوخ عن قلقه إزاء هذا اﻷمر، لم يجر إدخال أي تغيير منذ تقديم تقرير اللجنة. |
Or, dans l'attente des élections, le Sénat n'est pas constitué. | UN | لكن، وفي انتظار تنظيم الانتخابات، فإن مجلس الشيوخ لم يشكل بعد. |
Une version préliminaire de la constitution a été établie, qui est actuellement examinée par le Sénat. | UN | وقد تم إعداد مشروع أولي للدستور ويقوم مجلس الشيوخ بمناقشته في الوقت الراهن. |
Cette proposition de loi doit encore être approuvée par le Sénat. | UN | وهذا القانون معروض حالياً على مجلس الشيوخ للموافقة عليه. |
Néanmoins, des progrès ont été accomplis et l'on espère que le Sénat sera saisi de cet amendement dans un proche avenir. | UN | وذكرت إحراز تقدم مع ذلك، معربة عن أملها في أن يعرض التعديل على مجلس الشيوخ في المستقبل القريب. |
Et c'est pourquoi le Sénat ne peut rien faire avancer. | Open Subtitles | ولهذا مجلس الشيوخ لا يمكنه اصدار اي قرارات |
Je suis un de vos plus grand soutien pour le Sénat. | Open Subtitles | أنا واحدة من أكبر مؤيديك لمنصب في مجلس الشيوخ |
Alors que le peuple se réjouit de la paix l'armée et le Sénat s'opposent au traité. | Open Subtitles | و بينما كان الناس يحتفلون بالسلام كان الجيش و مجلس الشيوخ يعارضون المعاهدة |
L'empereur n'a pas compris à quel point cela contrariait le Sénat. | Open Subtitles | أخشى أن مجلس الشيوخ منزعج أكثر مما يدرك الامبراطور |
Contrairement à la Chambre, le Sénat a un système très simple. | Open Subtitles | مجلس النواب في حالة فوضى لكن مجلس الشيوخ ديمقراطي |
Lorsque le Sénat ordonnera des troupes de maintien de la paix sur Mandalore, le peuple sera entouré par une présence militaire. | Open Subtitles | عندما يطلب مجلس الشيوخ قوات حفظ السلام ل ماندالور , الناس سوف تكون محاصرة من القوات العسكرية |
le Sénat doit voter le budget de la Défense, ce soir. | Open Subtitles | مجلس الشيوخ جاهز للتصويت على قانون جديد للدفاع الليلة |
le porte parole de la Maison blanche confirme la réception, et le Sénat aussi. | Open Subtitles | المتححدث باسم المنزل يؤكد الإستلام وأيضاً مجلس الشيوخ الحالي يؤكد هذا |
C'est ce que dit le Sénat, et ce que le peuple aime à croire. | Open Subtitles | إذاً أنت تقول أن مجلس الشيوخ وحتى الناس يفضلون الايمان بذلك. |
Par ailleurs, le Sénat coutumier, dont la compétence s'étend à l'ensemble du territoire et dont la présidence est tournante, est composé de 16 membres (choisis par les conseils coutumiers, à raison de 2 par conseil). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة مجلس شيوخ عرفي إقليمي النطاق يضم 16 عضوا، يختار كل مجلس عُرفي اثنين منهم، برئاسة تناوبية. |
le Sénat peut s'ériger en Haute Cour de justice. | UN | ويجوز لمجلس الشيوخ أن يقوم مقام محكمة العدل العليا. |
le Sénat, dont la mise en place n'est pas encore effective, viendra prochainement compléter ce dispositif. | UN | وسيتم استكمال هذا النظام في المستقبل بمجلس الشيوخ الذي لم يتم تشكيله فعليا بعد. |
Le jour où la Chambre des Représentants et le Sénat ont siégé ensemble... pour entériner le résultat de l'élection, | Open Subtitles | فى اليوم الذى كان هناك حلقة وصل بين مجلس النواب ومجلس الشيوخ لتوثيق نتائج الإنتخابات |
Au surplus, et la Chambre des représentants et le Sénat ont des commissions consultatives qui cherchent à obtenir les vues des ONG. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن لدى مجلسي الشيوخ والنواب لجان استشارية تسعى إلى الحصول على آراء المنظمات غير الحكومية. |
Le Parlement du Lesotho est bicaméral et comprend le Sénat (Chambre haute) et l'Assemblée nationale (Chambre basse). | UN | ويتكون برلمان ليسوتو من غرفتين ويتألف من مجلس الشيوخ بوصفه المجلس الأعلى والجمعية الوطنية بوصفها المجلس الأدنى. |
Aujourd'hui, le Sénat compte 16 commissions permanentes et la Chambre des représentants 22. | UN | ولمجلس الشيوخ اليوم ١٦ لجنة دائمة؛ ولمجلس النواب ٢٢ لجنة دائمة. |
En 2005, le Sénat a adjoint à ses commissions permanentes une commission législative sur les droits de l'homme et la participation formée de 19 membres et d'autant de suppléants. | UN | وفي عام 2005، أضاف المجلس إلى لجانه الدائمة لجنة معنية بحقوق الإنسان والتشريع التشاركي، تتألف من 19 عضواً وعدد مماثل من الأعضاء المناوبين. |
La Chambre des représentants et le Sénat devraient, à leur tour, voter la législation correspondante. | UN | وينبغي أن يصدر مجلسا النواب والشيوخ تشريعا لدعم ذلك. |
le Sénat compte deux sénateurs élus pour chaque région, pour les villes d'importance nationale et pour la capitale. | UN | ويتكون مجلس الأعيان من ممثلين يُنتخب اثنان منهم من كل مقاطعة ومدينة مصنفة على مستوى الجمهورية ومن العاصمة. |
le Sénat a 9 membres, dont 4 sont des femmes. | UN | ويتألف مجلس الشيوع من تسعة أعضاء أربعة منهم من النساء. |
Par convention, le gouverneur général accorde toujours la sanction royale aux projets de loi approuvés par le Sénat et la Chambre des communes. | UN | وجرت العادة على أن يمنح الحاكم العام دائماً الموافقة الملكية على أي مشروع قانون يعتمده مجلسا الشيوخ والعموم. |