le SBSTA a décidé de suivre la proposition du Président. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على المضي في العمل بالاستناد إلى الاقتراح المقدم من الرئيس. |
le SBSTA a décidé d'examiner cette question à sa vingt-cinquième session. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذه المسألة في دورتها الخامسة والعشرين. |
le SBSTA a décidé de porter ces documents à l'attention de l'AGBM; | UN | وقررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لفت أنظار الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين إلى هاتين الورقتين؛ |
le SBSTA a décidé de renvoyer ce point au SBI pour qu'il l'examine. | UN | وقررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إحالة هذا البند الفرعي الى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه. |
Sur proposition du Président, le SBSTA a décidé d'inscrire cette question à l'ordre du jour provisoire de sa vingtquatrième session. | UN | وبناءً على اقتراح مقدم من الرئيس، قررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تدرج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة والعشرين. |
le SBSTA a décidé d'admettre ces organisations à sa session en cours, en attendant que la Conférence des Parties se prononce officiellement sur leur accréditation à sa cinquième session. III. COOPÉRATION AVEC LES ORGANISATIONS INTERNATIONALES COMPÉTENTES | UN | ووافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على منح هذه المنظمات إمكانية الاشتراك في الدورة الراهنة للهيئة الفرعية في انتظار إجراء رسمي بشأن اعتمادها يتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة. |
le SBSTA a décidé de revenir sur cette question à sa treizième session. | UN | وقررت الهيئة الفرعية أن تمحص النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة عشرة. |
32. À la 2ème séance, le SBSTA a décidé d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par M. Gwage et M. Thorgeirsson. | UN | 32- وفي الجلسة الثانية، اتفقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على النظر في هذا البند الفرعي بواسطة فريق اتصال يشترك في رئاسته كل من السيد غواجي والسيد تورجيرسون. |
le SBSTA a décidé d'examiner la question dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par Mme Plume et M. Luboyera. | UN | وفي الجلسة الأولى أيضاً وافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على النظر في هذا البند الفرعي عن طريق فريق اتصال يشارك في رئاسته السيدة بلوم والسيد لوبوييرا. |
le SBSTA a décidé d'examiner les résultats de cette réunion à sa vingtquatrième session, en vue de déterminer quelles activités débuteraient en 2006. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على النظر في نتائج هذا الاجتماع في دورتها الرابعة والعشرين لتحديد الأنشطة بداية من عام 2006. |
le SBSTA a décidé que l'atelier privilégierait un échange de points de vue sur les sujets suivants: | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على أن تركز حلقة العمل على تبادل المعلومات عن المسائل التالية: |
le SBSTA a décidé de suivre la proposition du Président. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على مباشرة العمل على أساس اقتراح الرئيس. |
le SBSTA a décidé de suivre la proposition de la Présidente. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على مباشرة العمل على أساس اقتراح الرئيسة. |
le SBSTA a décidé de poursuivre l'examen de ce point à sa troisième session. | UN | وقررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تواصل النظر في البند في دورتها الثالثة. |
c) le SBSTA a décidé de recommander pour adoption à la Conférence des Parties à sa cinquième session un projet de décision (FCCC/CP/1999/L.16). | UN | (ج) وقررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التوصية بمشروع مقرر لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة (FCCC/CP/1999/L.16). |
d) le SBSTA a décidé d'examiner toute nouvelle information relative aux aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil à ses sessions ultérieures, selon qu'il conviendrait. | UN | (د) وقررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية النظر في أي معلومات جديدة عن الجوانب العلمية والتكنولوجية للاقتراح المقدم من البرازيل في دوراتها التالية، عند الاقتضاء. |
Sur proposition du Président, le SBSTA a décidé d'inscrire la question à l'ordre du jour provisoire de sa vingtquatrième session. | UN | وبناءً على اقتراح تقدم به الرئيس، قررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إدراج هذه القضية في جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية. |
Sur proposition du Président, le SBSTA a décidé d'inscrire la question à l'ordre du jour provisoire de sa vingtcinquième session. | UN | وبناءً على اقتراح تقدم به الرئيس، قررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إدراج هذه القضية في جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والعشرين للهيئة الفرعية. |
5. En ce qui concerne le programme de travail relatif aux questions méthodologiques qui doit être mené à bien par le secrétariat au cours du présent exercice biennal, le SBSTA a décidé à sa sixième session : | UN | ٥- بخصوص برنامج العمل المتعلق بالقضايا المنهجية الذي ستطبقه اﻷمانة في فترة السنتين الحالية، قررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها السادسة ما يلي: |
le SBSTA a décidé de donner l'accès à ces organisations pour la session en cours, en attendant que des mesures soient prises officiellement au sujet de leur accréditation par la Conférence des Parties à sa troisième session. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على السماح لهذه المنظمات بحضور الدورة الحالية للهيئة، في انتظار بت مؤتمر اﻷطراف رسمياً في أمر اعتمادها في دورته الثالثة. |
le SBSTA a décidé d'examiner le rapport et la proposition susmentionnés à sa dixhuitième session; | UN | وقررت الهيئة الفرعية أن تنظر في التقرير وفي الاقتراح المتعلق بالتدريب في دورتها الثامنة عشرة؛ |
Généralités 1. le SBSTA a décidé d'inviter les organisations compétentes et les autres parties prenantes à exécuter les activités prévues au programme de travail telles que définies aux paragraphes 11 à 50 ciaprès. | UN | 1- اتفقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على دعوة المنظمات المختصة والهيئات الأخرى صاحبة المصلحة إلى تنفيذ أنشطة برنامج العمل على النحو المحدد في الفقرات 11 إلى 50 أدناه. |
le SBSTA a décidé d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par Mme Cooper et M. Afolabi. | UN | وفي الجلسة الثالثة أيضاً وافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على النظر في هذا البند الفرعي عن طريق فريق اتصال يشارك في رئاسته السيدة كوبر والسيد آفولابي. |
14. le SBSTA a décidé de recommander à la Conférence des Parties d'adopter à sa dix-septième session un projet de décision sur la question (pour le texte de la décision, voir FCCC/SBSTA/2011/L.26/Add.1). | UN | 14- وقررت اللجنة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التوصية بمشروع مقرر() بشأن هذا البند لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة (للاطلاع على نص المقرر، انظر FCCC/SBSTA/2011/L.26/Add.1). |
Sur proposition du Président, le SBSTA a décidé d'inscrire cette question à l'ordre du jour provisoire de sa vingtcinquième session. | UN | وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، قررت الهيئة الفرعية أن تدرج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة والعشرين. |
le SBSTA a décidé d'examiner cette question à sa vingtcinquième session. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية على النظر في هذه المسألة في دورتها الخامسة والعشرين. |
le SBSTA a décidé de renvoyer le débat relatif à l'atelier à sa troisième session, une fois disponible le rapport officiel (FCCC/SBSTA/1996/11). | UN | وقررت هذه الهيئة الفرعية إرجاء المناقشات المتعلقة بحلقة التدارس حتى دورتها الثالثة عندما يتوفر التقرير الرسمي (FCCC/SBSTA/1996/11). |