Il était présidé conjointement par le Secrétaire d’État au développement international et le Représentant spécial. | UN | وكانت رئاسة هذه الندوة مشتركة بين وزير الدولة للتنمية الدولية والممثل الخاص. |
Les grandes lignes en ont été arrêtées et officiellement adoptées et le Secrétaire d'État à l'éducation en a approuvé l'application à l'échelle nationale. | UN | واكتمل مخطط المنهاج الدراسي لحقوق الانسان، واعتمد رسميا، ووقع عليه وزير الدولة للتعليم لتنفيذه في كل أنحاء البلد. |
C'est le Secrétaire d'État aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth qui procède aux nominations aux postes de direction. | UN | أما التعيينات في المناصب العليا فيجريها وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث. |
le Secrétaire d'État pourrait être ton ami sur ce cas, si tu veux organiser un retour. | Open Subtitles | وزير الخارجية يمكن أن يكون صديقك في هذا إذا كنت تريد تنظيم عودتك |
le Secrétaire d'État des États-Unis, John Kerry, a appuyé le processus en poursuivant sa navette diplomatique entre les deux parties. | UN | وقام وزير خارجية الولايات المتحدة، جون كيري، بدعم هذه العملية من خلال الانخراط في دبلوماسية مكوكية بين الجانبين. |
Le quatrième pilier de la législation concernant la sécurité nationale, à savoir la loi sur la protection des civils, est encore en cours d'examen par le Secrétaire d'État à la sécurité. | UN | ولا يزال الركن الرابع من أركان تشريعات الأمن الوطني، وهو قانون الحماية المدنية، قيد استعراض وزير الدولة لشؤون الأمن. |
le Secrétaire d'État au Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports (Signé) Amin Hassan Omer | UN | وزير الدولة بوزارة الثقافة والشباب والرياضة عن حكومة الوحدة الوطنية بالسودان |
4 réunions avec le Secrétaire d'État à la sécurité; | UN | الدولة لشؤون الأمن، واجتماعات ربع سنوية مع وزير 4 اجتماعات مع وزير الدولة لشؤون الأمن؛ |
2 réunions avec le Secrétaire d'État à la défense pour examiner des questions liées au maintien de l'ordre et aux secteurs de la sécurité et de la défense. | UN | الدولة لشؤون الدفاع لمناقشة القضايا ذات الأهمية اجتماعان مع وزير الدولة لشؤون الدفاع لمناقشة مسائل |
2 réunions avec le Secrétaire d'État pour le Conseil des ministres; | UN | اجتماعان مع وزير الدولة لشؤون مجلس الوزراء |
le Secrétaire d'État pour les affaires consulaires de la République de Guinée équatoriale | UN | وزير الدولة للشؤون القنصلية لجمهورية غينيا الاستوائية |
le Secrétaire d'État souhaiterait s'exprimer devant la Conférence du désarmement à cette occasion. | UN | وبهذه المناسبة، يود وزير الدولة أن تتاح لـه الفرصة لإلقاء كلمة أمام مؤتمر نزع السلاح. |
Une Stratégie nationale quinquennale pour l'hébergement des gens du voyage, devant être mise en place par le Secrétaire d'État du Ministère de l'environnement et des administrations locales; | UN | :: استراتيجية وطنية لخمس سنوات لسكن الرحل يتخذها وزير الدولة لوزارة البيئة والحكومة المحلية؛ |
Je suis le Secrétaire d'État des États-Unis, Walter Larson, ici pour moi la Ministre des Affaires Étrangères Talia Levi. | Open Subtitles | أنا الولايات المتحدة الأمريكية وزير من الدولة، والتر لارسون، هنا لرؤية وزير الخارجية تاليا ليفي. |
Il a fait remarquer que, selon la pratique établie, le rapport en question serait publié dans le territoire s'il était jugé acceptable par le Secrétaire d'État. | UN | ولاحظ أنه يستدل من الممارسة السابقة أن التقرير سينشر في اﻹقليم إذا ما وافق عليه وزير الخارجية عموما. |
le Secrétaire d'État Powell a déclaré que les États-Unis n'ont appuyé ni l'élimination de M. Arafat, ni son exil forcé, et que telle demeure notre politique. | UN | وقد صرح وزير الخارجية باول بأن الولايات المتحدة لا تدعم إزاحة السيد عرفات أو نفيه بالقوة، وهذه تظل سياستنا. |
le Secrétaire d'État assistant des États-Unis, Roger Noriega, a finalement nié cette information. | UN | وقد نفى مساعد وزير خارجية الولايات المتحدة، روجر نورييغا، صحة هذا البلاغ. |
En outre, je remercie le Secrétaire d'État norvégien, M. Kim Traavik, du message analogue qu'il nous a adressé. | UN | كما أنني أشكر السيد كيم ترافيك، وزير خارجية النرويج، الذي نسج على منوالها. |
le Secrétaire d'État nommé pour coordonner les mesures d'émancipation est chargé de préparer le plan et d'en contrôler les progrès. | UN | وكان أمين الدولة المعين لتنسيق سياسة التحرر مسؤولا عن وضع الخطة ورصد التقدم المحرز. |
Ce corps a été désigné le 25 octobre 2007 par le Secrétaire d'État en tant que principale entité de prolifération. | UN | في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أدرجت وزيرة الخارجية اسم فيلق الحرس الثوري الإسلامي ككيان أساسي في مجال الانتشار. |
Des déclarations ont en outre été faites par le Vice-Ministre de la justice de la Chine, le Ministre de la justice du Kenya et le Secrétaire d'État au Ministère de la justice de la Croatie. | UN | وأدلى بكلمات أيضا كل من نائب وزير العدل في الصين ووزير العدل في كينيا ووزير الدولة لشؤون العدل في كرواتيا. |
le Secrétaire d'État, Le Ministre des affaires Le Ministre des affaires étrangères, étrangères, | UN | وزيرة خارجية وزير خارجية وزير خارجية |
En vertu de l'article 7, paragraphe 1, le Secrétaire d'État pouvait autoriser l'enfant mineur de toute personne ayant le statut de citoyenne du Royaume-Uni et des colonies à s'enregistrer comme tel si un parent ou un tuteur de l'enfant en faisait la demande selon les modalités prescrites. > > . | UN | وتجيز المادة 7(1) لوزير الخارجية السماح بتسجيل الطفل القاصر المولود لأي من رعايا المملكة المتحدة والمستعمرات بهذه الصفة إذا قدم أحد والدي الطفل أو ولي أمره طلباً حسب الأصول بهذا الشأن. |
Selon des renseignements communiqués à la mission par le Secrétaire d'État à la défense, les premières inculpations interviendront dans quelques semaines. | UN | ووفقا للمعلومات التي قدمها أمين وزارة الدفاع إلى البعثة، سيتم إصدار لوائح الاتهام الأولى في غضون بضعة أسابيع. |
La délégation espagnole était dirigée par le Secrétaire d'État aux affaires constitutionnelles et parlementaires, M. José de Francisco. | UN | وترأس وفد إسبانيا كاتب الدولة للشؤون الدستورية والبرلمانية خوسيه دي فرانثيسكو. |
Après la suspension, le Secrétaire d'État pour l'Irlande du Nord a nommé deux nouveaux Junior Ministers dans son équipe pour l'aider à superviser les anciennes institutions décentralisées. | UN | وفي أعقاب التعليق، قام وزير الدولة لشؤون أيرلندا الشمالية بتعيين وزيرين إضافيين في فريقه للمساعدة في أعمال الإشراف على المؤسسات التي تم نقل السلطة إليها. |
Se fondant sur les rapports pour 1999 et 2000, le Secrétaire d'État à la justice a modifié sa politique de protection catégorielle. | UN | والتقارير القطرية لعامي 1999 و2000 أفضت بوزير الدولة لشؤون العدل إلى أن يعدل سياسته بشأن الحماية المقدمة لأغراض محددة. |
Le 14 mai 2008, le Secrétaire d'État à la défense a ordonné l'ouverture d'une enquête publique sur le décès de M. Mousa. | UN | وفي 14 أيار/مايو 2008، أمر وزير الدفاع بإجراء تحقيق عام في وفاة بهاء موسى. |
Il a précisé que la référence faite à la bonne gouvernance par le Secrétaire d'État (Parliamentary Under-Secretary of State), dans la lettre de félicitations qu'il lui avait adressée à l'occasion de sa nomination, revêtait désormais une nouvelle signification et l'avait conduit à se demander qui tenait véritablement les rênes. | UN | ورأى أن الإشارة إلى الحكم الرشيد في رسالة التهنئة التي تلقاها عند تعيينه من وكيل الوزارة البرلماني قد اكتسبت معنى جديدا، ودفعته للتساؤل عمن يمسك بمقاليد الأمور حقا. |
Les questions soulevées dans cet ouvrage constituent la base d'un débat ouvert à ce sujet, en 1999 et 2000, par le Ministre de la santé, de la protection sociale et des sports, en coopération avec le Secrétaire d'État aux affaires sociales et à l'emploi. | UN | وشكلت القضايا التي أثيرت في الحولية الأساس لمناقشة للعمل والرعاية نظمها وزير الصحة والرفاه والرياضة وأمين الدولة للشؤون الاجتماعية والعمالة في عامي 1999 و 2000. |