Les grandes lignes en ont été arrêtées et officiellement adoptées et le Secrétaire d'État à l'éducation en a approuvé l'application à l'échelle nationale. | UN | واكتمل مخطط المنهاج الدراسي لحقوق الانسان، واعتمد رسميا، ووقع عليه وزير الدولة للتعليم لتنفيذه في كل أنحاء البلد. |
Le quatrième pilier de la législation concernant la sécurité nationale, à savoir la loi sur la protection des civils, est encore en cours d'examen par le Secrétaire d'État à la sécurité. | UN | ولا يزال الركن الرابع من أركان تشريعات الأمن الوطني، وهو قانون الحماية المدنية، قيد استعراض وزير الدولة لشؤون الأمن. |
4 réunions avec le Secrétaire d'État à la sécurité; | UN | الدولة لشؤون الأمن، واجتماعات ربع سنوية مع وزير 4 اجتماعات مع وزير الدولة لشؤون الأمن؛ |
2 réunions avec le Secrétaire d'État à la défense pour examiner des questions liées au maintien de l'ordre et aux secteurs de la sécurité et de la défense. | UN | الدولة لشؤون الدفاع لمناقشة القضايا ذات الأهمية اجتماعان مع وزير الدولة لشؤون الدفاع لمناقشة مسائل |
À la suite de la réunion et s'appuyant sur les conclusions des études, le Secrétaire d'État à la justice a proposé un certain nombre d'amendements concernant le statut juridique des femmes dans la législation relative aux étrangers. | UN | وعلى أساس هذا الاجتماع ونتائج الدراسات، اقترح أمين الدولة للعدل عددا من التعديلات المتعلقة بالمركز القانوني للمرأة في قانون الأجانب. |
Elle est présidée par le Secrétaire d'État à l'économie et se compose comme suit : | UN | ويرأسها وزير الدولة للاقتصاد، وتتبعها الأجهزة التالية: |
Les entretiens qu'il a eus avec le Ministre des affaires étrangères, Ung Huot, et avec le Secrétaire d'État à la justice, Uk Vithun, se sont également avérés utiles. | UN | وعقد أيضا اجتماعات إيجابية مع وزير الخارجية أونغ هوت، ومع وزير الدولة في وزارة العدل، أوك فيتهون. |
le Secrétaire d'État à la santé, à la protection sociale et au sport a , jusqu'en 2008, financé la campagne < < Arrêtez la violence à l'égard des personnes âgées > > . | UN | ويمول وزير الدولة للصحة والرفاه والرياضة حملة ' امتنع عن إيداء المسنين` إلى عام 2008؛ |
Tous les six mois, les progrès sont examinés avec le Secrétaire d'État à la défense, dont relève en dernier ressort ce domaine. Projets de soutien et de monitorat au Ministère de la défense | UN | وتجري مناقشة التقدم المحرر كل ستة أشهر مع وزير الدولة للدفاع الذي تقع على عاتقه المسؤولية الأساسية في هذا المجال. |
Réunions hebdomadaires avec le Secrétaire d'État à la sécurité pour examiner la situation et coordonner les arrangements en matière de sécurité | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع وزير الدولة للشؤون الأمنية لاستعراض الحالة الأمنية وتنسيق الترتيبات الأمنية |
Des conseils ont été dispensés dans le cadre de réunions régulières avec le Secrétaire d'État à la sécurité. | UN | أُسديت المشورة من خلال عقد اجتماعات أسبوعية مع وزير الدولة للشؤون الأمنية |
Devant le Congrès de Nouvelle-Calédonie, le 16 juin 1999, le Secrétaire d'État à l'outre-mer a donné lecture d'un message du Premier Ministre français, M. Lionel Jospin : | UN | وتحدث وزير الدولة لأقاليم ما وراء البحار أمام كونغرس كاليدونيا الجديدة ناقلا رسالة من رئيس الوزراء الفرنسي، السيد ليونيل جوسبن، جاء فيها ما يلي: |
21. Le 4 juin 1998, la Commission a rencontré le Secrétaire d'État à la défense, le lieutenant-colonel Emmanuel Habyarimana, qui était accompagné d'autres hauts responsables rwandais. | UN | ٢١ - وفي ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨، اجتمعت اللجنة بكامل هيئتها مع وزير الدولة للدفاع، المقدم إيمانيول هابياريمانا، الذي كان يصحبه كبار المسؤولين بالحكومة الرواندية. |
7. le Secrétaire d'État à la sécurité publique, M. Robert Manuel, a démissionné le 7 octobre. | UN | ٧ - واستقال وزير الدولة لﻷمن العام السيد روبير مانويل، في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Elle a été organisée par le Ministre des affaires sociales et de l'emploi en collaboration avec le Secrétaire d'État à la santé, au bien-être et aux sports et la Ministre et le Secrétaire d'État à l'éducation, à la Culture et à la science. | UN | وقام وزير الشؤون الاجتماعية والعمل بتنظيمه بالتعاون مع وزير الدولة لشؤون الصحة والرعاية الاجتماعية والرياضة ووزيرة الدولة لشؤون التعليم والثقافة والعلوم. |
le Secrétaire d'État à la production animale du Gouvernement haïtien a souligné l'importance des approvisionnements locaux pour lutter contre l'insécurité alimentaire et soutenir le développement agricole. | UN | 14 - وأشار وزير الدولة للإنتاج الحيواني في هايتي إلى أهمية ضمان المشتروات المحلية من الأغذية من أجل مكافحة انعدام الأمن الغذائي ودعم التنمية الزراعية. |
84. Le mécanisme de coordination est complété par un groupe d'experts de la traite des êtres humains, que préside le Secrétaire d'État à l'intérieur en tant que coordonnateur national. | UN | 84- ويكمّل آلية التنسيق فريق خبراء معني بالاتجار بالبشر يرأسه وزير الدولة بوزارة الداخلية بوصفه منسقاً وطنياً. |
le Secrétaire d'État à la formation professionnelle et au travail a créé en 2004 une Unité de l'égalité des sexes, à présent dénommée Cabinet de l'égalité des sexes, qui relève directement du Secrétaire d'État. | UN | أنشأ وزير الدولة للتدريب المهني والعمل وحدة للقضايا الجنسانية في عام 2004، تدعى الآن المجلس الاستشاري للقضايا الجنسانية، تابعة بصورة مباشرة له. |
Des réunions quotidiennes ont été tenues avec les homologues de la Police nationale haïtienne et des réunions hebdomadaires de coordination ont eu lieu avec le Secrétaire d'État à la sécurité publique, le Directeur général de la Police nationale haïtienne et d'autres partenaires. | UN | من خلال عقد اجتماعات يومية مع النظراء في الشرطة الوطنية الهايتية، واجتماعات تنسيقية أسبوعية مع وزير الدولة لشؤون الأمن العام والمدير العام للشرطة الوطنية الهايتية وغيرهما من الشركاء |
Selon le Secrétaire d'État à l'intégration des personnes handicapées, Michel Péan, plus de 5 000 personnes seraient devenues handicapées à la suite de blessures causées par le tremblement de terre. | UN | وقد صرح وزير الدولة لإدماج المعوقين، ميشال بيان، بأن ما يزيد على 000 5 شخص سينضمون إلى صفوف المعوقين نتيجة للإصابات الناجمة عن الزلزال. |
De concert avec le Ministre des affaires économiques, le Secrétaire d'État à la coordination des politiques d'émancipation a pris l'initiative d'organiser une conférence de table ronde sur la question, avec la participation des partenaires sociaux et des représentants du secteur privé et de divers secteurs de la société. | UN | وقد قام أمين الدولة لتنسيق سياسات التحرر، إلى جانب وزير الشؤون الاقتصادية، بأخذ زمام المبادرة لتنظيم مؤتمر مائدة مستديرة عن المشكلة مع الشركاء الاجتماعيين وممثلي القطاع الخاص ومختلف قطاعات المجتمع. |