ويكيبيديا

    "le secrétaire général a pris" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتخذ اﻷمين العام
        
    • وألقى الأمين العام
        
    • وأحاط الأمين العام
        
    • أحاط اﻷمين العام
        
    • بادر الأمين العام إلى
        
    • قام الأمين العام بتنفيذ
        
    • واتخذ الأمين العام
        
    • فقد اتخذ الأمين العام
        
    le Secrétaire général a pris plusieurs mesures pour rationaliser le Secrétariat et en faire un instrument plus efficace dans l'application des décisions prises par les Etats Membres. UN وقد اتخذ اﻷمين العام عدة خطوات لتنظيم اﻷمانة العامة وجعلها أداة أكثر كفاءة لتنفيذ قرارات الدول اﻷعضاء.
    le Secrétaire général a pris plusieurs initiatives louables pour réformer le Secrétariat. UN ولقد اتخذ اﻷمين العام بضع مبادرات جديرة بالثناء ﻹعادة هيكلة اﻷمانة العامة.
    Les pays non alignés sont heureux de noter que dans le contexte de la limitation et de la résolution des situations de conflits, le Secrétaire général a pris de nombreuses initiatives qui sont de nature à faciliter un règlement pacifique conformément aux résolutions pertinentes. UN وتشعر البلدان غير المنحازة بالامتنان إذ تلاحظ أنه في سياق تحديد نطاق حالات الصراع وحسمها، اتخذ اﻷمين العام عدة مبادرات وإجراءات تشكل إطارا لتسهيل التسوية السلمية وفقا للقرارات ذات الصلة.
    le Secrétaire général a pris la parole à l'occasion d'une réunion informelle de l'Assemblée des États parties tenue au Siège, à New York, à l'occasion de cet anniversaire. UN وألقى الأمين العام خطابا أمام جلسة غير رسمية لجمعية الدول الأطراف عقدت بالمقر في نيويورك للاحتفال بالذكرى السنوية.
    le Secrétaire général a pris note des préoccupations de l'Argentine et exprimé sa satisfaction quant à la volonté de celle-ci de résoudre le différend d'une manière pacifique. UN وأحاط الأمين العام علما بشواغل الأرجنتين وأعرب عن ارتياحه لالتزامها بتسوية النزاع بالطرق السلمية.
    14. le Secrétaire général a pris bonne note des vues exprimées par les gouvernements lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ١٤ - أحاط اﻷمين العام علما بدقة باﻵراء التي أعربت عنها الحكومات أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    En conséquence, le Secrétaire général a pris l'initiative de réduire immédiatement de 26 437 900 dollars le montant brut du budget approuvé pour la FINUL, pour le ramener à 207 154 194 dollars, non compris des contributions volontaires en nature budgétisées d'un montant de 180 000 dollars. UN واستنادا إلى تلك التطورات بادر الأمين العام إلى إجراء تخفيض فوري في الميزانية الإجمالية المعتمدة للقوة بما مقداره 900 437 26 دولار، لتصبح 194 154 207 دولارا، دون احتساب التبرعات العينية المتوقعة في الميزانية وقدرها 000 180 دولار.
    Comme suite à ces demandes, le Secrétaire général a pris plusieurs mesures visant à améliorer la répartition géographique. UN 46 - ومن منطلق الاستجابة لهذه الطلبات، قام الأمين العام بتنفيذ عدد من التدابير من أجل تحسين التوزيع الجغرافي.
    34. Au cours de l'année passée, le Secrétaire général a pris un certain nombre d'initiatives dans ce sens. UN ٣٤ - وقد اتخذ اﻷمين العام عدة مبادرات في هذا الصدد، خلال السنة الماضية.
    Il y a trois ans, le Secrétaire général a pris une mesure louable en créant le Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au déminage. UN لقد اتخذ اﻷمين العام قبل ثلاث سنوات خطوة طيبة للغاية تقضي بإنشاء الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    le Secrétaire général a pris des mesures en vue de modifier le mandat et le nom du Fonds, auquel il invite tous les États intéressés à contribuer. UN وقد اتخذ اﻷمين العام اﻹجراء اللازم لمراجعة صلاحيات واسم الصندوق الاستئماني، ويدعو جميع الدول المعنية إلى اﻹسهام في هذا الصندوق.
    35. le Secrétaire général a pris des mesures d'économie au Secrétariat. UN ٥٣ - وقد اتخذ اﻷمين العام تدابير لتحقيق وفورات داخل اﻷمانة العامة.
    11. En ce qui concerne la recommandation 2, visant à inscrire des postes permanents de l'Institut au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général a pris un certain nombre de mesures pour y donner suite. UN ١١ - وفيما يتعلق بالتوصية ٢ المتصلة بإنشاء وظائف دائمة في المعهد الافريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، اتخذ اﻷمين العام عددا من الخطوات في سبيل تنفيذ هذه التوصية.
    5. Pour répondre aux préoccupations énoncées plus haut en ce qui concerne les biens non fongibles, le Secrétaire général a pris les mesures ci-après. UN ٥ - ولمعالجة نقاط الاهتمام المذكورة أعلاه، اتخذ اﻷمين العام التدابير المذكورة أدناه فيما يتعلق بالممتلكات غير المستهلكة في المقر.
    le Secrétaire général a pris la parole lors de la réunion. UN وألقى الأمين العام كلمة في الاجتماع.
    le Secrétaire général a pris la parole. UN 3 - وألقى الأمين العام كلمة في الاجتماع.
    le Secrétaire général a pris note des conclusions et approuvé les recommandations qui y figuraient. UN وأحاط الأمين العام علما بالنتائج التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووافق على توصياته.
    le Secrétaire général a pris note de cette recommandation dans les observations qu'il a présentées dans le document A/51/686/Add.1. UN 18 - وأحاط الأمين العام علما بالتوصية في تعليقاته الواردة في الوثيقة ِA/51/686/Add.2.
    17. En formulant ces propositions, le Secrétaire général a pris bonne note des recommandations formulées par la Commission lors de sa session d'organisation concernant les groupes de chapitres qui devront constituer la base de son programme de travail. UN ١٧ - وقد أحاط اﻷمين العام علما بعناية، لدى وضع مقترحاته، بتوصيات اللجنة في دورتها التنظيمية بشأن المجموعات التي ستعتبر اﻷساس لبرنامج عملها.
    18. le Secrétaire général a pris acte du paragraphe 26 de la résolution 48/88 et fournira à la Commission, dans la limite des ressources disponibles, tout l'appui dont elle aura besoin pour s'acquitter de ses fonctions. UN ١٨ - وقد أحاط اﻷمين العام علما بالفقرة ٢٦ من القرار ٤٨/٨٨، وسيوفر للجنة، بناء على ذلك، وفي إطار الموارد المتاحة، ما يلزم من دعم لتمكينها من القيام بأنشطتها.
    En conséquence, le Secrétaire général a pris l'initiative de ramener immédiatement le budget approuvé de 233 772 000 dollars à 207 334 100 dollars (soit une réduction de 26 437 900 dollars), y compris des contributions volontaires en nature budgétisées d'un montant de 180 000 dollars. UN 8 - وبالنظر إلى تلك التطورات، بادر الأمين العام إلى إجراء خفض فوري قدره 900 437 26 دولار في الميزانية المعتمدة البالغة 000 772 233 دولار بحيث أصبح مقدارها 100 334 207 دولار شاملة تبرعات عينية قدرها 000 180 دولار.
    En réponse à ces demandes, le Secrétaire général a pris plusieurs mesures pour inciter les responsables à respecter les objectifs concernant la parité. UN 49 - وفي معرض الاستجابة لهذه الطلبات، قام الأمين العام بتنفيذ تدابير عديدة لتوسيع نطاق مساءلة المديرين عن الوفاء بالأهداف الجنسانية.
    le Secrétaire général a pris des mesures à cet égard. UN واتخذ الأمين العام إجراء في هذا الشأن.
    le Secrétaire général a pris une décision unilatérale au sujet de la demande d'adhésion de Taiwan à l'Organisation des Nations Unies, en violation flagrante du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et de la Charte des Nations Unies. UN فقد اتخذ الأمين العام قرارا من جانب واحد بشأن طلب تايوان للعضوية في المنظمة، ويشكل ذلك انتهاكا صارخا للنظام الداخلي للجمعية العامة وميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد