ويكيبيديا

    "le secrétaire général continue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يواصل الأمين العام
        
    • ولا يزال الأمين العام
        
    • يضطلع بها اﻷمين العام
        
    • ويواصل الأمين العام
        
    • يواظب الأمين العام
        
    • لا يزال اﻷمين العام
        
    • اﻷمين العام ما زال
        
    • وما زال الأمين العام
        
    • الأمين العام حاليا
        
    • المتواصلة التي يبذلها الأمين العام
        
    • الأمين العام يتمسك بالموقف
        
    • وقد واصل الأمين العام
        
    • ما زال اﻷمين العام
        
    • يستمر الأمين العام في
        
    • اﻷمين العام بذل جهوده
        
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général continue de renforcer les mécanismes d'application du principe de responsabilité, tant au niveau des individus qu'à celui des institutions. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يواصل الأمين العام تعزيز آليات المساءلة أيضا، على المستويين الشخصي والمؤسسي على حد سواء.
    Il a été également suggéré que le Secrétaire général continue, avec les trois autres Organisateurs, d'appuyer fermement les efforts du Facilitateur. UN واقترح أيضا أن يواصل الأمين العام مع منظمي المؤتمر الثلاثة الآخرين بقوة دعم الجهود التي يبذلها الميسر.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, aucun engagement ferme n'avait été annoncé et le Secrétaire général continue de s'inquiéter du sort du personnel et du risque que les Chambres extraordinaires ne puissent pas mener à bien leur mission. UN ووقت إعداد هذا التقرير، لم يرد أي التزام مؤكد، ولا يزال الأمين العام يشعر بالقلق إزاء رفاه الموظفين واحتمال عدم تمكن الدوائر الاستثنائية من إتمام عملها.
    Notant avec gratitude les efforts que le Secrétaire général continue de faire pour aider les Somalis à rétablir la paix et la stabilité et à assurer la réconciliation nationale, UN وإذ تنوه مع التقدير بالجهود المستمرة التي يضطلع بها اﻷمين العام من أجل مساعدة الشعب الصومالي في مساعيه الرامية الى تحقيق السلم والاستقرار والمصالحة الوطنية،
    le Secrétaire général continue d'être guidé par les résolutions et décisions adoptées par l'Assemblée et sollicitera de nouvelles directives à cet égard, le cas échéant. UN ويواصل الأمين العام الاسترشاد بالقرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة وسيلتمس المزيد من الإرشادات حسب الاقتضاء.
    Se félicitant que le Secrétaire général continue à user de ses bons offices, notamment en dépêchant au Yémen son Conseiller spécial pour le Yémen, M. Jamal Benomar, UN وإذ يرحب بالمساعي الحميدة التي يواظب الأمين العام على القيام بها، بما في ذلك الزيارات التي يقوم بها مستشاره الخاص المعني باليمن، السيد جمال بن عمر، إلى اليمن،
    En ce qui concerne l’ONU, le Secrétaire général continue de faire rapport chaque année sur la composition du Secrétariat, conformément aux demandes formulées par l’Assemblée générale dans ses résolutions sur la gestion des ressources humaines. UN وبالنسبة لﻷمم المتحدة، لا يزال اﻷمين العام يقدم كل سنة تقريرا عن تكوين اﻷمانة العامة وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قراراتها المتصلة بإدارة الموارد البشرية.
    Préoccupée de ce que le Secrétaire général continue d'avoir du mal à faire face aux obligations courantes de la Force, notamment pour ce qui est du remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent ou ont fourni des contingents, Français Page UN وإذ يقلقها أن اﻷمين العام ما زال يواجه صعوبات في الوفاء بالتزامات القـــوة على أساسٍ جار، بما في ذلك رد التكاليف للدول المساهمة بقوات، السابقة والحالية،
    le Secrétaire général continue de compter sur les États Membres pour nous emmener, avec l'appui de toutes les entités du système des Nations Unies, vers la paix et la sécurité pour tous. UN وما زال الأمين العام يعول على الدول الأعضاء، بدعم من جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة، لدفع مسيرتنا نحو تحقيق السلام والأمن للجميع.
    Au paragraphe 12 du projet de résolution, nous reconnaissons et indiquons clairement que nous souhaitons que le Secrétaire général continue à mesurer les réalisations de la Force de cette manière. UN وفي الفقرة 12 من مشروع القرار، نسلم ونوضح بأننا نرغب في أن يواصل الأمين العام قياس إنجازات القوة بتلك الطريقة.
    Il recommande aussi que le Secrétaire général continue à améliorer les procédures afin de parvenir aux objectifs fixés. UN كما أنها توصي بأن يواصل الأمين العام إدخال تحسينات على إجراءات تسيير الأعمال بغية تحقيق الأهداف المقررة.
    Il recommande que le Secrétaire général continue de suivre l'application des ratios standard pour les véhicules et le matériel informatique dans toutes les missions politiques spéciales et qu'il en rende compte dans les prochains projets de budget. UN وتوصي اللجنة بأن يواصل الأمين العام رصد تطبيق النسب الموحدة للمركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات في جميع البعثات السياسية الخاصة وأن يقدم تقريرا عنها في مقترحات الميزانية المقبلة.
    le Secrétaire général continue à affirmer que ce n'est que grâce à un dialogue ouvert à tous que le Gouvernement du Myanmar pourra s'assurer que la réconciliation nationale sera durable, que la transition vers la démocratie s'effectuera sans à-coups et que l'avenir du Myanmar en tant que nation stable, prospère et pluriethnique sera garanti. UN ولا يزال الأمين العام يؤكد أنه لن يمكن لحكومة ميانمار كفالة استمرار المصالحة الوطنية وسلاسة الانتقال إلى الديمقراطية وتأمين مستقبل ميانمار كدولة مستقرة ومزدهرة ومتعددة الأعراق إلا من خلال حوار شامل.
    le Secrétaire général continue à attacher une grande importance au multilinguisme. UN 57 - ولا يزال الأمين العام يولي اهتماما كبيرا لتعدد اللغات.
    Notant avec gratitude les efforts que le Secrétaire général continue de faire pour aider les Somalis à rétablir la paix et la stabilité et à assurer la réconciliation nationale, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي يضطلع بها اﻷمين العام من أجل مساعدة الشعب الصومالي في جهوده الرامية إلى تحقيق السلم والاستقرار والمصالحة الوطنية،
    Appréciant les efforts que le Secrétaire général continue de déployer pour aider les Somaliens à rétablir la paix et la stabilité et à assurer la réconciliation nationale, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي يضطلع بها اﻷمين العام من أجل مساعدة الشعب الصومالي في جهوده الرامية إلى تحقيق السلم والاستقرار والمصالحة الوطنية،
    le Secrétaire général continue d'étudier les modalités de création d'un conseil consultatif, mais les problèmes mentionnés ci-dessus n'ont pas encore été réglés. UN 50 - ويواصل الأمين العام جهوده من أجل إنشاء المجلس الاستشاري. ولم توضع حلول بعد للمعوقات المبينة أعلاه.
    98. le Secrétaire général continue de s'efforcer d'assurer l'intégration des droits de l'homme aux initiatives de paix auxquelles l'Organisation des Nations Unies et notamment le Quatuor, sont associés. UN 98- ويواصل الأمين العام بذل الجهود لضمان دمج حقوق الإنسان في مبادرات السلام التي تشارك فيها الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة الرباعية.
    9. Se félicite que le Secrétaire général continue de la tenir régulièrement informée, à l'occasion de réunions informelles, de ses priorités, de ses voyages et de ses activités les plus récentes, y compris sa participation à des réunions et manifestations internationales organisées en dehors de l'Organisation des Nations Unies, et l'engage à continuer de le faire ; UN 9 - ترحب بالممارسة التي بموجبها يواظب الأمين العام على تقديم إحاطات غير رسمية بصفة دورية بشأن أولوياته وأسفاره وأحدث أنشطته، بما في ذلك مشاركته في الاجتماعات والمناسبات الدولية التي تنظم خارج الأمم المتحدة، وتشجعه على المداومة على هذه الممارسة؛
    46. le Secrétaire général continue de penser que le système des concours nationaux permet d'attirer un personnel qualifié aux classes de début. UN ٦٤ - لا يزال اﻷمين العام يرى أن نظام الامتحانات التنافسية الوطنية يجعل باﻹمكان اجتذاب موظفين مؤهلين بمستويات بدء الالتحاق بالوظائف.
    Consciente que le Secrétaire général continue de recevoir des avis sur les questions soulevées dans le rapport final du Rapporteur spécial chargé d'examiner la question des droits de l'homme et l'environnement, UN وإذ تدرك أن اﻷمين العام ما زال يتلقى آراء حول القضايا المُثارة في التقرير النهائي للمقررة الخاصة المعنية بحقوق اﻹنسان والبيئة،
    le Secrétaire général continue de faire fi de la nécessité de veiller à ce que les gestionnaires soient tenus personnellement responsables des décisions qu'ils prennent, que l'Assemblée générale a si fermement soulignée. UN وما زال الأمين العام يتجاهل الحاجة إلى ضمان المساءلة الشخصية للمديرين عن قراراتهم بشأن الموظفين، والتي أعربت عنها الجمعية العامة بصيغة قوية في عدد من المناسبات.
    10. Se félicite de ce que le Secrétaire général continue de faire pour nommer au plus tôt un représentant spécial; UN 10 - يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام حاليا من أجل تعيين ممثل خاص، في أقرب وقت ممكن؛
    Tout en ne niant pas que le Secrétaire général continue de s'efforcer de régler les problèmes soulevés par l'Assemblée générale dans ses résolutions 63/250 et 65/247, le Comité consultatif estime qu'il reste beaucoup à faire. UN وعلى حين أن اللجنة الاستشارية تقدر الجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام لمعالجة المسائل التي تثيرها الجمعية العامة في قراريها 63/250 و 65/247، فإنها ترى أن هناك الكثير الذي لا يزال يتعين عمله.
    le Secrétaire général continue néanmoins de penser que le plafonnement du nombre de conversions ne serait pas une mesure de bonne gestion, comme il l'a dit dans son rapport sur la rationalisation du régime des engagements (A/63/298, par. 30). UN 15 - غير أن الأمين العام يتمسك بالموقف القائل بأن وضع حد أقصى لعدد التحويلات إلى التعيينات المستمرة لن يكون ممارسة إدارية سليمة، حسبما ورد في تقريره بشأن تبسيط الترتيبات التعاقدية (A/63/298، الفقرة 30).
    le Secrétaire général continue de mener diverses consultations avec les parties intéressées dans et en dehors de la région en vue d'explorer les moyens de promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN 4 - وقد واصل الأمين العام إجراء مشاورات عديدة مع الأطراف المعنية فـي المنطقة وخارجها لاستكشاف المزيد من السُبُل والوسائل القمينة بتعزيز إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Dans ce contexte, le Secrétaire général continue de proposer une conférence régionale en tant que solution de la crise des réfugiés, ce qui amène à se demander quels sont les objectifs réels. UN وفي هذا السياق، ما زال اﻷمين العام يلتمس عقد مؤتمر إقليمي كحل لأزمة اللاجئين، مما يدفع بالمرء إلى التساؤل عن الأهداف الحقيقية.
    À l'issue de l'échange de vues qu'il a tenu sur le < < Plan Hoover > > , le Conseil a recommandé que le Secrétaire général continue d'intensifier son action personnelle destinée à mobiliser la volonté politique dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN وأوصى المجلس، في أعقاب تبادله للآراء بشأن ' خطة هوفر`، بأنه ينبغي أن يستمر الأمين العام في تعزيز دوره الشخصي في خلق الإرادة السياسية في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    RECOMMANDATION 8. Il est recommandé que le Secrétaire général continue de veiller à ce que le Département des opérations de maintien de la paix, dont relèvent au premier chef les questions de maintien de la paix, s'assure la collaboration d'autres départements de l'Organisation pour planifier et gérer les opérations de maintien de la paix et la mette à profit. UN التوصية ٨ - يواصل اﻷمين العام بذل جهوده لضمان قيام إدارة عمليات حفظ السلام، بصفتها اﻹدارة الرائدة في مجال حفظ السلم، بالتماس وتلقي مساهمات اﻹدارات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة والاستفادة منها في التخطيط لعمليات حفظ السلام وإدارتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد