le Secrétaire général se propose donc de présenter un rapport distinct sur la situation financière de l'INSTRAW à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. | UN | ولذلك يعتزم الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين تقريرا منفصلا عن الحالة المالية للمعهد. |
Comme il est indiqué aux paragraphes 25 à 27 du rapport, le Secrétaire général se propose de présenter un rapport au Conseil de sécurité avant le 15 juin 2001, date de l'expiration du mandat actuel de la MONUC. | UN | وكما هو مذكور في الفقرات 25 إلى 27 من التقرير يعتزم الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن تقريرا قبل يوم 15 حزيران/يونيه 2001، وهو اليوم الذي تنتهي فيه الولاية الحالية للبعثة. |
Toutefois, étant donné la complexité des tâches, le Secrétaire général se propose de demander ces ressources supplémentaires dans le contexte de son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | ويعتزم الأمين العام أن يطلب تلك الموارد الإضافية في إطار الميزانية البرنامجية التي سيقترحها لفترة السنتين 2004-2005. |
La promotion et la protection des droits de l'homme, que le Secrétaire général se propose, à très bon escient, de renforcer, retrouvent la dimension intersectorielle que leur caractère multidisciplinaire impose naturellement. | UN | إن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وهما نشاطان يقترح اﻷمين العام على نحو صائب تقويتهما، يلقيان المعاملة المشتركـــة بين القطاعـــات التي تستدعيها بالطبع طبيعتهما المتعددة التخصصات. |
15. Se félicite en outre que le Secrétaire général se propose d'organiser une conférence de haut niveau afin de mobiliser une assistance en faveur des activités de maintien de la paix, des secours d'urgence et des activités humanitaires ainsi que de la reconstruction et du relèvement en Sierra Leone; | UN | ٥١ - يرحب كذلك بقرار اﻷمين العام بالدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى لتعبئة المساعدة اللازمة ﻷنشطة حفظ السلام والاحتياجات الطارئة واﻹنسانية والتعمير واﻹنعاش في سيراليون؛ |
le Secrétaire général se propose de n'aborder ces questions que dans son premier rapport sur l'exécution du budget, ce qui met les États Membres dans l'impossibilité de se prononcer. | UN | وينوي اﻷمين العام ألا يتطرق إلى هذه المسائل إلا في تقريره اﻷول عن تنفيذ الميزانية، اﻷمر الذي يضع الدول اﻷعضاء في موقف يستحيل معه البت في هذه المسائل. |
Le Comité note également que le Secrétaire général se propose de présenter un état des incidences sur le budget-programme au cas où l'Assemblée générale déciderait de poursuivre le projet. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن الأمين العام يعتزم تقديم بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على هذا المشروع وسيقدم تقريرا عن إجمالي تكاليفه إذا ما قررت الجمعية العامة استمرار تلك الإذاعة. |
le Secrétaire général se propose d'adresser des invitations à présenter des candidats au siège devenu vacant dès que le Conseil de sécurité aura fixé la date de l'élection. | UN | ويتوقع اﻷمين العام أن يقوم بتوجيه الدعوات لشغل المنصب الشاغر عن طريق رسائل فور تحديد مجلس اﻷمن لتاريخ الانتخاب. |
le Secrétaire général se propose donc de suivre la pratique de la Décennie en maintenant un secrétariat restreint dont les membres seraient issus, selon les besoins, de la communauté des experts internationaux de la prévention des catastrophes et de domaines apparentés, notamment, secondés par les organismes compétents des Nations Unies, les gouvernements et les organisations non gouvernementales. | UN | ولذلك فإن اﻷمين العام يعتزم اتباع الممارسة المعمول بها في إطار العقد، وذلك بالاحتفاظ بأمانة مصغرة يُجلب أعضاؤها، عند الاقتضاء، من المجتمع الدولي لخبراء الحد من الكوارث وغيرهم من الخبراء ذوي الصلة، ومن بينهم، أولئك المعارون من مؤسسات اﻷمم المتحدة المختصة، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية. |
Nous attendons avec intérêt les recommandations du Secrétaire général concernant le renforcement du système des Nations Unies dans tous ses aspects, y compris la réforme du Conseil de sécurité, sur la base du travail du groupe de haut niveau que le Secrétaire général se propose de mettre en place. | UN | ونتطلع أيضا إلى توصيات الأمين العام بشأن الجوانب الرئيسية لتعزيز منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن على أساس عمل الفريق رفيع المستوى الذي يعتزم الأمين العام إنشاءه. |
De plus, le Secrétaire général se propose de demander trois fonctionnaires détachés à des institutions du système des Nations Unies et des contacts ont été pris avec les institutions concernées afin qu'elles désignent trois candidats en vue de leur nomination en août. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعتزم الأمين العام طلب انتداب موظفين من وكالات داخل منظومة الأمم المتحدة، ولهذه الغاية طلب من الوكالات المعنية ترشيح ثلاثة موظفين بهدف تعيينهم في آب/أغسطس. |
De plus, le Secrétaire général se propose de demander trois fonctionnaires détachés à des institutions du système des Nations Unies et des contacts ont été pris avec les institutions concernées afin qu'elles désignent trois candidats en vue de leur nomination en août. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعتزم الأمين العام طلب انتداب موظفين من وكالات داخل منظومة الأمم المتحدة، ولهذه الغاية طلب من الوكالات المعنية ترشيح ثلاثة موظفين بهدف تعيينهم في آب/أغسطس. |
Au terme de ces consultations, le Secrétaire général se propose de soumettre des recommandations au Conseil (voir S/2008/751, par. 48). | UN | وبعد انتهاء تلك المشاورات، يعتزم الأمين العام تقديم توصيات إلى مجلس الأمن (انظر الوثيقة S/2008/751، الفقرة 48). |
le Secrétaire général se propose, pour sa part, de : | UN | ويعتزم الأمين العام أن يقوم بما يلي: |
le Secrétaire général se propose de présenter au Conseil de sécurité un nouveau rapport le 15 juin 2001 au plus tard, à l'expiration du mandat actuel de la MONUC. | UN | ويعتزم الأمين العام تقديم تقرير آخر إلى مجلس الأمن بحلول 15 حزيران/يونيه 2001 عند انتهاء الولاية الحالية لبعثة منظمة الأمم المتحدة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
le Secrétaire général se propose de demander au Bureau de la gestion des ressources humaines de continuer de mettre au point des instruments de planification des ressources humaines au niveau du Secrétariat, afin de pouvoir évaluer en temps voulu et de manière globale les besoins futurs de l'Organisation en matière de personnel. | UN | ويعتزم الأمين العام الاستمرار في استحداث أدوات مركزية لتخطيط الموارد البشرية عن طريق مكتب إدارة الموارد البشرية بحيث يمكن تحديد الاحتياجات المستقبلية للمنظمة فيما يتعلق بالتوظيف بأسلوب شامل وفي الوقت المناسب. |
11. Confirme le mandat important qui a été confié à la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, et attend de recevoir le rapport que le Secrétaire général se propose de lui soumettre sur cette Force en mai 1992. " | UN | " ١١ - يؤكد من جديد الولاية الهامة المسندة الى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص ويتطلع الى تلقي التقرير الذي يقترح اﻷمين العام تقديمه عن القوة في أيار/مايو ١٩٩٢. " |
Dans ce même rapport, le Secrétaire général se propose aussi de réduire notablement les coûts administratifs de l'Organisation (par. 57). | UN | كذلك يقترح اﻷمين العام في التقرير نفسه إجراء تخفيض كبير في التكاليف اﻹدارية للمنظمات )الفقرة ٥٧(. |
15. Se félicite en outre que le Secrétaire général se propose d'organiser une conférence de haut niveau afin de mobiliser une assistance en faveur des activités de maintien de la paix, des secours d'urgence et des activités humanitaires ainsi que de la reconstruction et du relèvement en Sierra Leone; | UN | ٥١ - يرحب كذلك بقرار اﻷمين العام بالدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى لتعبئة المساعدة اللازمة ﻷنشطة حفظ السلام والاحتياجات الطارئة واﻹنسانية والتعمير واﻹنعاش في سيراليون؛ |
le Secrétaire général se propose d'améliorer les résultats déjà obtenus en se fondant sur l'expérience des bureaux extérieurs intégrés qui sont actuellement en service afin de renforcer encore l'efficacité de l'Organisation dans tous ses domaines d'activité. | UN | وينوي اﻷمين العام أن ينطلق مما أمكن تحقيقه بالفعل من خلال تجربة المكاتب الميدانية المتدامجة التي تعمل حاليا، بما يعزز أكثر فعالية المنظمة في جميع مجالات مساعيها. |
Au cas où l'Assemblée générale approuverait le reclassement du poste, le Secrétaire général se propose de publier des avis de vacance internes et externes, afin de veiller à ce que le directeur qui sera nommé ait les meilleures qualifications et états de service possibles pour diriger et gérer la Division. | UN | فإذا وافقت الجمعية العامة على إعادة تصنيف الوظيفة، فإن اﻷمين العام ينوي اﻹعلان عن الوظيفة، داخليا وخارجيا على السواء، لكفالة تعيين مدير يتمتع بأفضل المؤهلات وأحسن سجل أداء لتوجيه وإدارة الشعبة. |