ويكيبيديا

    "le secrétariat à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمانة على
        
    • الأمانة العامة على
        
    • الأمانة إلى
        
    • الأمانة في
        
    • الأمانة العامة في
        
    • الأمانة العامة إلى
        
    • الأمانة العامة أن
        
    • للأمانة بأن
        
    • للأمانة في
        
    • إلى الأمانة أن
        
    • اﻷمانة العامة بناء على
        
    • إلى الأمانة العامة
        
    • الأمانة بناءً على
        
    • اﻷمانة العامة الى
        
    • من الأمانة أن
        
    La Commission pourrait également demander aux États membres d'aider le secrétariat à recenser des sources de financement au sein de leur Gouvernement. UN ولعلّ اللجنة تود أيضا أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة على التعرف على مصادر للتمويل لدى حكوماتها.
    La Commission pourrait également demander aux États membres d'aider le secrétariat à recenser des sources de financement au sein de leur Gouvernement. UN ولعلّ اللجنة تود أيضا أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة على التعرف على مصادر للتمويل لدى حكوماتها.
    Le Comité a encouragé le secrétariat à atteindre cet objectif. UN وشجعت اللجنة الأمانة العامة على تحقيق هذا الهدف.
    L'orateur incite le secrétariat à mettre au point des directives qui énoncent clairement les responsabilités des soldats de la paix en uniforme. UN وشجع الأمانة العامة على وضع مبادئ توجيهية تحدد على نحو أوضح مسؤوليات حفظة السلام من القوات النظامية.
    Le Président a invité le secrétariat à élaborer, au sujet des questions soulevées, un document que le SBI examinerait à sa seizième session. UN ودعا الرئيس الأمانة إلى إعداد ورقة عن المسائل المثارة للنظر فيها في الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    La délégation de la République de Corée espère pouvoir travailler avec le secrétariat à l'élaboration de projets conjoints pour l'initiative. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتمكن من العمل مع الأمانة في إعداد مشاريع مشتركة من أجل هذه المبادرة.
    Les institutions, fonds et programmes des Nations Unies sont certes en avance sur le secrétariat à bien des égards, mais il y a amplement place pour des améliorations dans tout le système. UN فالوكالات والصناديق والبرامج تسبق الأمانة العامة في مجالات كثيرة، إلا أن هناك مجالاً واسعاً للتحسُّن على نطاق المنظومة.
    Les Îles Salomon encouragent également le secrétariat à veiller à ce que son personnel représente la diversité de ses Membres, en particulier des États qui n'ont pas encore atteint leur quota. UN كما تدعو جزر سليمان الأمانة العامة إلى ضمان أن يمثل موظفوها مدى التنوع في عضويتها، ولا سيما بالنسبة للدول التي لم تستوف بعد الحصة المخصصة لها.
    Elle a encouragé le secrétariat à poursuivre ses efforts pour mobiliser les fonds nécessaires par le biais de ressources extrabudgétaires. UN وشجعت اللجنة الأمانة على أن تسعى إلى تدبير التمويل اللازم من خلال موارد خارجة عن الميزانية.
    La Commission pourrait également demander aux États membres d'aider le secrétariat à recenser des sources de financement au sein de leur Gouvernement. UN ولعلَّ اللجنة تودُّ أيضا أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة على التعرف على مصادر للتمويل لدى حكوماتها.
    En outre, le Bureau élargi encourageait le secrétariat à collaborer étroitement avec les Centres de la Convention de Bâle à l'élaboration de ces communications. UN وعلاوة على ذلك، شجع المكتب الموسع أيضاً الأمانة على العمل في تعاون وثيق مع مراكز اتفاقية بازل في وضع هذه المذكرات.
    Outre les séminaires et autres stages, il a encouragé le secrétariat à organiser des formations faisant appel, entre autres, à des techniques novatrices telles que des programmes d'apprentissage sur support électronique. UN وإضافةً إلى الأنشطة من قبيل عقد الحلقات الدراسية والدورات التدريبية، شجَّع الفريق العامل الأمانة على تنظيم دورات تدريبية بالاستعانة بالتكنولوجيات المبتكرة من قبيل برامج التعلُّم الإلكتروني.
    Il a encouragé le secrétariat à continuer de lui apporter un appui dans l'organisation des autres ateliers pratiques de formation prévus en 2012. UN وشجع الفريق الأمانة على أن تواصل مساعدته في عقد ما تبقى من حلقات العمل التدريبية التطبيقية المقررة لعام 2012.
    Des membres ont invité le secrétariat à les informer régulièrement, par courrier électronique et par le site Web du Secrétariat, de la suite donnée à leurs recommandations. UN وحثّ الأعضاء الأمانة العامة على إطلاعهم بانتظام على التطورات فـي تنفيذ توصياتهم، وذلك بواسطة البريد الإلكتروني ومن خلال الموقع الشبكي للأمانة العامة.
    Nous appelons le secrétariat à faire tout ce qui est en son pouvoir pour faire en sorte que les difficultés d'ordre opérationnel avec lesquelles la Commission est actuellement aux prises soient résolues comme il se doit. UN ونحث الأمانة العامة على أن تبذل قصارى جهدها لضمان معالجة التحديات التشغيلية التي تواجهها اللجنة حالياً بالشكل الملائم.
    Elle encourage donc le secrétariat à s'attaquer sans tarder à ce problème, notamment en instituant une période d'affectation minimale. UN وذكر أن وفده يشجع الأمانة العامة على معالجة هذه المشكلة دون تأخير، بوسائل تشمل تقرير حد أدنى لفترة التكليف بالوظيفة.
    Le Comité a également encouragé le secrétariat à mettre au point de nouveaux indicateurs de succès afin de mieux évaluer le rapport coût-efficacité des réalisations. UN وشجعت اللجنة أيضا الأمانة العامة على وضع مؤشرات إضافية للإنجاز بغية تقييم الإنجازات بصورة أدق من حيث فعالية التكلفة
    Transférer le secrétariat à Nairobi ne ferait que renforcer cette impression. UN ونقل الأمانة إلى نيروبي سوف يعزز فقط هذا الإنطباع.
    J'invite maintenant le secrétariat à distribuer ce rapport, qui est un document officiel de la Conférence, aux délégations. UN وأدعو الأمانة إلى أن توزع على الوفود هذا التقرير، الذي يعد وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Des membres des bureaux régionaux de la FAO et du PNUE ont représenté le secrétariat à certaines de ces réunions. UN ومَثَّلَ موظفون إقليميون في منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الأمانة في بعض هذه الاجتماعات.
    Il a également proposé d'aider le secrétariat à collecter et à diffuser des exemples de bonnes pratiques dans ce domaine précis. UN وعرض أيضا مساعدة الأمانة في استقاء الممارسات الجيدة القائمة في هذا المجال بالتحديد، والتعريف بها.
    Il a également été indiqué que l'explication fournie par le secrétariat à cet égard était satisfaisante. UN بيد أن التفسير الذي قدمته الأمانة العامة في هذا الصدد كان مقنعا.
    Les participants seront invités par le secrétariat à s'inscrire à l'une des tables rondes dès avant la Conférence en ayant égard au nombre total de participants indiqué ci-dessus. UN وسيُدعى المشاركون من جانب الأمانة العامة إلى تسجيل أسمائهم، قبل المؤتمر، من أجل المشاركة في إحدى جلسات المائدة المستديرة، مع مراعاة العدد الكلي للمشاركين المبين أعلاه.
    Et nous invitons à cet égard le secrétariat à tenir informé ce conseil des efforts qui auraient été menés en ce sens. UN وفي ذلك الصدد، نطلب إلى الأمانة العامة أن تُبقي المجلس مطلعا على الجهود التي تبذل في ذلك الصدد.
    Le Comité a autorisé le secrétariat à engager en 2003 toutes les dépenses supplémentaires proposées dans le rapport du Comité. UN وأذنت لجنة المسائل الإدارية للأمانة بأن تتحمل خلال عام 2003 جميع المصروفات الإضافية المقترحة في تقرير اللجنة.
    58. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à réfléchir aux éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la cinquième session de la CMP et à conseiller le secrétariat à ce sujet. UN 58- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وإلى توفير المشورة للأمانة في هذا الشأن.
    Invité le secrétariat à compiler toutes les observations reçues des parties prenantes et à les mettre à disposition sur le site Internet de l'Approche stratégique. UN طلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع أي تعليقات ترد من أصحاب المصلحة وأن تتيحها على الموقع الشبكي الخاص بالنهج الاستراتيجي.
    37. Un examen détaillé des études de la haute atmosphère en vue de la surveillance du temps et de l'environnement établie par le secrétariat à la demande du Sous-Comité scientifique et technique est présenté dans le document A/AC.105/477. UN ٣٧ - ويرد في الوثيقة A/AC.105/477 استعراض تفصيلي لدراسات طبقات الجو العليا ﻷغراض رصد اﻷحوال الجوية والبيئة، أعدته اﻷمانة العامة بناء على طلب اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    B. Documents établis par le secrétariat à la demande d'États Membres pour faciliter les débats du groupe de travail UN باء- الوثائق التي أعدتها الأمانة بناءً على طلب الدول الأعضاء لتيسير مناقشات الفريق العامل
    Le Comité a invité le secrétariat à fournir des renseignements, suffisamment à temps pour qu'il puisse examiner cette question à sa trente-huitième session, sur des solutions de remplacement possibles aux procès-verbaux que pourrait retenir le Comité. UN ودعت اللجنة اﻷمانة العامة الى تقديم معلومات اضافية عن بدائل للمحاضر الحرفية التي يمكن أن تتاح للجنة، وذلك في وقت يمكنها من النظر، في هذه المعلومات في دورتها الثامنة والثلاثين.
    Je vais inviter le secrétariat à les distribuer à toutes les délégations afin que nous les ayons devant nous pour mieux analyser la situation. UN وسأطلب من الأمانة أن تعمّمهما على كل الوفود حتى تكونا أمام أنظارنا ليتسنى لنا تحليل الوضع على نحو أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد