Sur les 98 Hautes Parties contractantes, pas moins de 41 rapports annuels nationaux avaient été reçus par le secrétariat au cours de la réunion du Groupe d'experts. | UN | ومن أصل 98 طرفاً متعاقداً سامياً، تلقت الأمانة في أثناء اجتماع فريق الخبراء تقارير سنوية وطنية من 41 طرفاً. |
Aucune communication n'a été adressée par des Parties à propos de leur propre situation au regard de la Convention, et aucune demande n'a été présentée par le secrétariat au sujet de cas de non-respect des dispositions. | UN | ولم تتلق الأطراف تقارير فيما يتعلق بامتثالها الذاتي، ولم تشرع الأمانة في تقديم إحالة تتعلق بعدم الامتثال. |
Le responsable de ce programme coordonne l'appui fourni par le secrétariat au SBI et à son bureau. | UN | ويتولى رئيس هذا البرنامج تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ وموظفيها. |
L'Australie se félicite des initiatives prises par le secrétariat au cours de l'année écoulée pour renforcer la coordination en matière de sécurité pour le personnel des Nations Unies. | UN | وترحب استراليا بالمبادرات التي اتخذتها الأمانة العامة في العام الماضي لتعزيز التنسيق الأمني لصالح موظفي الأمم المتحدة. |
Un projet de calendrier révisé pour 2001 sera soumis par le secrétariat au Comité. | UN | ستقدم الأمانة العامة إلى لجنة المؤتمرات مشروعا للجدول المنقح لسنة 2001. |
Le présent rapport expose les mesures prises par le secrétariat au cours des dix derniers mois. | UN | ويتضمن هذا التقرير المرحلي عرضا للتدابير التي اتخذتها الأمانة على مدى الأشهر العشرة الأخيرة. |
Y sont traitées les informations contenues dans les communications nationales reçues par le secrétariat au 28 février 2003. | UN | ويتضمن التقرير تجميعاً وتوليفاً للمعلومات الواردة في البلاغات الوطنية التي تلقتها الأمانة حتى 28 شباط/فبراير 2003. |
32. Le SBI, à sa dix-huitième session, a pris acte des documents de compilationsynthèse établis par le secrétariat au titre de l'examen approfondi de l'application des décisions 2/CP.7 et 3/CP.7. | UN | 32- وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً، في دورتها الثامنة عشرة، بوثائق التجميع والتوليف التي أعدتها الأمانة فيما يتصل بالاستعراض الشامل لتنفيذ المقررين 2/م أ-7 و 3/م أ-7. |
L'Allemagne versera une contribution de 1 million de DM pour les manifestations organisées par le secrétariat au titre de la Convention. | UN | وستساهم ألمانيا بمبلغ مليون مارك ألماني لتغطية نفقات المناسبات التي تنظمها الأمانة في إطار الاتفاقية. |
S'il est décidé de maintenir le commentaire, sa délégation pourra également accepter le libellé proposé par le secrétariat au paragraphe 104. | UN | وإذا تقرر الاحتفاظ بالتعليق، فباستطاعة وفده القبول أيضاً بالصيغة المقترحة من الأمانة في الفقرة 104. |
Le rapport comprenait des renseignements sur les travaux futurs devant être menés par le secrétariat au titre de l'élaboration du modèle. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن الأنشطة التي ستضطلع بها الأمانة في المستقبل في ما يتعلق بوضع النموذج. |
Les experts sont fortement encouragés à associer le secrétariat au dialogue actif et à leurs communications avec l'État examiné. | UN | ويشجَّع الخبراء بقوة على مواصلة إشراك الأمانة في الحوار النشط وإطلاع الأمانة على اتصالاتهم مع الدولة الخاضعة للاستعراض. |
Le responsable de ce programme coordonne l'appui fourni par le secrétariat au SBI et à son bureau. | UN | ويتولى رئيس هذا البرنامج تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى اللجنة الفرعية للتنفيذ وموظفيها. |
Le responsable du programme coordonne l'appui fourni par le secrétariat au SBSTA et à son bureau. | UN | ويتولى رئيس هذا البرنامج تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وموظفيها. |
B. Mesures prises par le secrétariat au cours de la période 2002-2004 concernant les préoccupations exprimées dans le rapport sur l'évaluation approfondie | UN | باء - الإجراء الذي اتخذته الأمانة العامة في الفترة 2002-2004 فيما يتصل بالشواغل المعرب عنها في تقرير التقييم المتعمق |
III. Cohabitation avec le secrétariat au siège de la Convention à Bonn ; | UN | 3. الاشتراك في الموقع مع الأمانة العامة في مقر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في بون؛ |
Un projet de calendrier révisé pour 2003 sera soumis par le secrétariat au Comité. | UN | ستقدم الأمانة العامة إلى لجنة المؤتمرات مشروعا للجدول المنقح لسنة 2003. |
Un projet de calendrier révisé pour 2005 sera présenté par le secrétariat au Comité des conférences lors de sa session de fond de 2004. | UN | ستقدم الأمانة العامة إلى لجنة المؤتمرات في دورتها الموضوعية لعام 2004 مشروع جدول منقح لعام 2005. |
Le présent rapport, établi en application du paragraphe c) de l'article 12 du Protocole de Montréal, contient les informations reçues par le Secrétariat, au 28 septembre 2012, conformément à l'article 7 du Protocole. | UN | 1 - أعد هذا التقرير عملاً بالفقرة جيم من المادة 12 من بروتوكول مونتريال، ويحتوي على المعلومات التي تلقتها الأمانة حتى 28 أيلول/سبتمبر 2012، عملاً بالمادة 7 من البروتوكول. |
Déclaration faite oralement par le secrétariat au sujet de la décision du Comité des droits des personnes handicapées devant être incluse dans son premier rapport biennal au Conseil économique et social à sa session de fond de 2011 et à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session | UN | بيان شفوي صادر عن الأمانة فيما يتعلق بقرار اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة المنتظر إدراجه في التقرير الأول لفترة سنتين الذي تقدمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2011 وإلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين |
Elle devrait apporter diverses contributions aux travaux du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social et communiquer directement avec le secrétariat au sujet des questions de consolidation de la paix. | UN | وينبغي أن تقدم أفكارا ومساهمات لأعمال مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن تتفاعل بشكل مباشر مع الأمانة العامة فيما يتعلق بمسائل بناء السلام. |
La proposition formulée par le secrétariat au paragraphe 88 vise à traiter cette question et à éviter qu'une règle de priorité ne compromette l'objectif consistant à valider de telles cessions. | UN | وأشار الى أن اقتراح الأمانة الوارد في الفقرة 88 يرمي الى تناول تلك المسألة وإلى ضمان أن قاعدة الأولوية لا تبطل النيّة في اثبات صحة تلك الاحالات. |
Les délégations intéressées sont priées de contacter le secrétariat au sujet de la liste des orateurs (tél.: (212) 963-5263, bureau S-3520C). | UN | ويمكن للوفود أن تتصل باﻷمانة العامة فيما يتعلــق بقائمــة المتكلمين على رقــم الهاتف (212) 963-5257 أو بالغرفة S-3520C. |
A cet égard, il a fait part de ses préoccupations concernant les avis donnés par le secrétariat au sujet de la sélection des investissements. | UN | وأعرب في هذا الشأن عن قلقه إزاء النصيحة التي قدمتها اﻷمانة بشأن قضية غربلة الاستثمار. |
123. Une délégation a dit que les informations données par le secrétariat au sujet du financement de l'étude de gestion, qui devait être assuré grâce aux économies faites par ailleurs, laissaient penser que ces économies étaient peut-être le résultat de surestimations des dépenses. | UN | ٣٢١ - وذكــر أحــد الوفــود أن قول اﻷمانة بأن تنفيذ الاستعراض اﻹداري سوف يمول من الوفورات أثار تساؤلات بشأن احتمال تجــاوز الحــدود فــي اعتمادات الميزانية. |
L'amendement adopté est communiqué par le secrétariat au Dépositaire, qui le transmet à toutes les Parties pour acceptation. | UN | وتقوم اﻷمانة بإبلاغ الوديع بالتعديل المعتمد الذي يعممه على جميع اﻷطراف ليحصل على قبولهم به. |
2. Le lieu des tables rondes sera annoncé par le secrétariat au début de la réunion ministérielle. | UN | 2- وستعلن الأمانة عند بدء الاجتماع الوزاري عن مكان عقد اجتماعات الموائد المستديرة. |