ويكيبيديا

    "le secrétariat d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمانة
        
    • أمانة برنامج
        
    • للأمانة
        
    • بالأمانة العامة
        
    • وأمانة برنامج
        
    • من اﻷمانة العامة
        
    • أمانة موئل
        
    • ووزارة الدولة
        
    • الى اﻷمانة العامة
        
    • نيابة وزارة
        
    À ce propos, ils ont prié le secrétariat d'adopter les mesures voulues pour que les délais soient mieux respectés. UN وفي هذا الصدد، طلب المندوبون إلى الأمانة أن تتخذ تدابير ملائمة لضمان إصدار التقارير في الوقت المناسب.
    À ce propos, ils ont prié le secrétariat d'adopter les mesures voulues pour que les délais soient mieux respectés. UN وفي هذا الصدد، طلب المندوبون إلى الأمانة أن تتخذ تدابير ملائمة لضمان إصدار التقارير في الوقت المناسب.
    De plus, les coprésidents ont félicité le secrétariat d'avoir mis au point et rendu fonctionnel le lien sur la revitalisation. UN وعلاوة على ذلك، هنأ الرئيسان الأمانة العامة على إقامة الرابط المتعلق بموضوع تنشيط أعمال الجمعية العامة وعلى تشغيله.
    La Commission préparatoire a prié le secrétariat d'établir une version unifiée des deux textes. UN وطلبت أيضا اللجنة التحضيرية من الأمانة العامة أن تعد نسخة موحدة من النصوص.
    La Commission préparatoire a prié le secrétariat d'établir une version unifiée des deux textes. UN وطلبت أيضا اللجنة التحضيرية من الأمانة العامة أن تعد نسخة موحدة من النصوص.
    Le Comité prie le secrétariat d'examiner l'efficacité de cette procédure. UN وتدعو اللجنة الأمانة العامة على إعادة النظر في فعالية هذه الطريقة.
    Il a prié le secrétariat d'établir une synthèse de l'ensemble pour examen à la même session. UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تعد توليفاً لجميع هذه الآراء لتنظر فيها أثناء هذه الدورة.
    Le Comité a prié le secrétariat d'élaborer un projet de directives actualisées pour examen à sa prochaine session. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ مشروع مبادئ توجيهية منقحة للنظر فيها في الدورة القادمة للجنة.
    Je remercie le secrétariat d'avoir établi ce document. UN وإنني أشكر الأمانة على قيامها بإعداد هذه الوثيقة.
    Le Groupe prie également le secrétariat d'informer les États Membres des activités entreprises et des résultats obtenus. UN وطلبت أيضا إلى الأمانة العامة أن تبلِّغ الدول الأعضاء بالأنشطة المضطلع بها والنتائج التي تحقّقت.
    La Commission a prié le secrétariat d'actualiser le site Web en conséquence. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تحدِّث هذا الموقع الشبكي، حسب الاقتضاء.
    La délégation du Bangladesh prie instamment le secrétariat d'appliquer intégralement les résolutions pertinentes. UN وختم كلامه قائلا إن وفده يحث الأمانة العامة على التنفيذ الكامل بالقرارات ذات الصلة.
    13. Prie également le secrétariat d'aider le Groupe de travail dans l'exercice de ses fonctions; UN 13- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تدعم الفريق العامل المعني بالأسلحة النارية في أداء وظائفه؛
    Elle a prié le secrétariat d'utiliser l'outil lors des cours de formation dispensés à l'intention des autorités centrales et des praticiens. UN وطلب المؤتمر أيضاً إلى الأمانة أن تستخدم الأداة في الدورات التدريبية المقدّمة إلى السلطات المركزية والممارسين.
    71. Le SBI a aussi chargé le secrétariat d'établir ce qui suit: UN 71- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً إلى الأمانة إعداد ما يلي:
    Il a en outre chargé le secrétariat d'établir un rapport sur l'atelier avant la trente-septième session du SBSTA. UN وطلبت إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن حلقة العمل قبل الدورة السابعة والثلاثين للهيئة الفرعية.
    Félicitant le secrétariat d'avoir mené à bien l'évaluation des besoins en connaissances, UN وإذ يثني على الأمانة لإجرائها تقييماً للاحتياجات من المعارف،
    Enfin, elle prie le secrétariat d'organiser des réunions d'avant session pour ses futures sessions. UN ويطلب المنتدى الدائم أيضا أن تنظم الأمانة العامة اجتماعات ما قبل دوراته المقبلة.
    Dans ce projet de résolution, le Comité a prié le secrétariat d'envisager d'inclure les activités suivantes dans son programme de travail : UN وفي مشروع القرار ذاك، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تراعي في برنامج عملها ما يلي:
    le secrétariat d'ONUSIDA établit et maintient des partenariats et des collaborations avec une large gamme de parties prenantes. UN وإن أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك تقيم وتحتفظ بشراكات وعلاقات تعاونية مع مجال واسع من أصحاب المصلحة.
    Plusieurs délégations ont remercié le secrétariat d'avoir mis en ligne une base de données sur les législations nationales. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها للأمانة لقيامها بإنشاء قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت بشأن التشريعات الوطنية.
    Le Comité prie le secrétariat d'annoncer les séances à ses membres suffisamment à l'avance. UN وتهيب اللجنة الخاصة بالأمانة العامة إخطار أعضاء اللجنة بهذه الجلسات في الوقت المناسب.
    La communication entre le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, le secrétariat d'ONUSIDA et les organismes coparrainants sera essentielle. UN وسيكون الاتصال ضروريا بين الصندوق العالمي وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك.
    Il prie le secrétariat d'en transmettre un exemplaire à chacun de ses membres. UN وهي تطلب من اﻷمانة العامة أن ترسل نسخا منه إلى أعضاء اللجنة.
    le secrétariat d'ONUHabitat assurera le service du Conseil d'administration et coordonnera les activités des organismes des Nations Unies dans le domaine des établissements humains. UN وستتولى أمانة موئل الأمم المتحدة تخديم مجلس الإدارة والعمل كجهة وصل فيما يتعلق بالمستوطنات البشرية وتنسيق أنشطة المستوطنات البشرية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Conférence à l'Atelier sur la protection internationale des droits de l'homme et le Brésil, organisé par la Cour supérieure nationale et le secrétariat d'État pour les droits de l'homme. UN محاضرة عن حماية حقوق الإنسان والبرازيل، في حلقة العمل التي نظمتها المحكمة الوطنية العليا ووزارة الدولة لحقوق الإنسان.
    Il a prié le secrétariat d'assurer l'exactitude de la traduction de ce texte en espagnol. UN وقد طلبت اللجنة الى اﻷمانة العامة أن تكفل للنص ترجمة سليمة باللغة الاسبانية.
    12. La Bolivie a présenté des statistiques, fournies par le Ministère du développement économique et le secrétariat d'Etat à la culture, indiquant que le nombre d'objets culturels répertoriés dans différentes régions du pays avait augmenté de 145 pour cent au cours de la période 1975-2004. UN 12- وقدّمت بوليفيا بيانات إحصائية من نيابة وزارة الثقافة بوزارة التنمية الاقتصادية تُظهر زيادة بنسبة 145 في المائة في عدد القطع الثقافية التي أُدرجت في الفهارس في مختلف مناطق البلد خلال الفترة 1975-2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد