ويكيبيديا

    "le secrétariat de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمانة
        
    • الأمانة
        
    • لأمانة
        
    • وأمانة
        
    • بأمانة
        
    • للأمانة العامة
        
    • والأمانة العامة
        
    • بالأمانة العامة
        
    • ولأمانة
        
    • أمانتها
        
    • كأمانة
        
    • يمكن ﻷمانة
        
    • الأمانةُ العامة
        
    • إن اﻷمانة العامة
        
    • وينبغي ﻷمانة
        
    le secrétariat de la Commission entend poursuivre sa collaboration avec les organisations pour terminer au plus tôt l'étude en question. UN وتعتزم أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية مواصلة العمل مع المنظمات للانتهاء من استعراض المنهجية في أقرب وقت ممكن.
    Conformément au présent règlement, le secrétariat de la Conférence : UN تقوم أمانة المؤتمر، وفقا لهذا النظام، بما يلي:
    L'ISAR a ainsi prié le secrétariat de la CNUCED de poursuivre sa coopération avec d'autres organisations compétentes dans ce domaine. UN وفي هذا السياق، طلب فريق الخبراء إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل تعاونها مع المنظمات المعنية الأخرى لمعالجة هذه المسائل.
    de la question à sa session suivante et prie le secrétariat de rassembler les renseignements propres à lui faciliter cet examen. UN المجلس يقرر مواصلة النظر في المسائل خلال الدورة التالية ويطلب إلى الأمانة العامة توفير معلومات أساسية إضافية.
    Le Comité a prié le secrétariat de préparer l'analyse proposée par les co-modérateurs pour examen à sa troisième session. UN وطلبت اللجنة من الأمانة إعداد التحليل المقتَرَح من قِبَل المنسِّقين المشاركين لتنظر فيه اللجنة في دورتها الثالثة.
    le secrétariat de la Convention, dirigé par le Secrétaire exécutif, M. Luc Gnacadja, est établi à Bonn (Allemagne) à l'adresse suivante: UN يتولى رئاسة أمانة الاتفاقية الأمين التنفيذي السيد لوك غناكاديا. ويقع مقر الأمانة في بون بألمانيا، في العنوان التالي:
    Conformément au présent règlement, le secrétariat de la Conférence : UN تقوم أمانة المؤتمر، وفقا لهذا النظام، بما يلي:
    Conformément au présent règlement, le secrétariat de la Conférence : UN تقوم أمانة المؤتمر، وفقا لهذا النظام، بما يلي:
    Conformément au présent règlement, le secrétariat de la Conférence : UN تقوم أمانة المؤتمر، وفقا لهذا النظام، بما يلي:
    Conformément au présent règlement, le secrétariat de la Conférence : UN تقوم أمانة المؤتمر، وفقا لهذا النظام، بما يلي:
    le secrétariat de la Conférence présentera ses recommandations au Comité préparatoire deux semaines avant le début de la première session du Comité. UN ويُطلب أيضاً إلى أمانة المؤتمر أن تقدم توصياتها إلى اللجنة التحضيرية قبل أسبوعين من بدء الدورة الأولى للجنة.
    le secrétariat de la Conférence présentera ses recommandations au Comité préparatoire deux semaines avant le début de la deuxième session du Comité. UN ويُطلب أيضاً إلى أمانة المؤتمر أن تقدم توصياتها إلى اللجنة التحضيرية قبل أسبوعين من بدء الدورة الثانية للجنة.
    Conformément au présent règlement, le secrétariat de la Conférence : UN تقوم أمانة المؤتمر، وفقاً لهذا النظام، بما يلي:
    Conformément au présent règlement, le secrétariat de la Conférence : UN تقوم أمانة المؤتمر، وفقاً لهذا النظام، بما يلي:
    À cette fin, le secrétariat de la Conférence du désarmement a communiqué un bref résumé des travaux antérieurs de la Conférence. UN ولهذا الغرض، قدمت أمانة مؤتمر نزع السلاح ملخصاً موجزاً للأعمال السابقة التي اضطلع بها مؤتمر نزع السلاح.
    Conformément aux présentes dispositions, le secrétariat de la Conférence : UN تقوم أمانة المؤتمر، وفقا لهذا النظام، بما يلي:
    À la même session, la Commission a prié le secrétariat de préparer une étude, limitée dans un premier temps aux catastrophes naturelles, sur le sujet. UN وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد دراسة أساسية عن الموضوع تقتصر في بادئ الأمر على الكوارث الطبيعية.
    Il a prié le secrétariat de préparer une version révisée du paragraphe afin qu'il l'examine. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُعدَّ صيغة منقَّحة لهذه الفقرة لكي يواصل النظر فيها.
    du principe de responsabilité pour le secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN التقدم المحرز في إنشاء نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    le secrétariat de la Convention et le Mécanisme mondial devraient, aton souligné, continuer à jouer un rôle essentiel à cet égard. UN وأكدت البلدان الأطراف أنه ينبغي لأمانة الاتفاقية والآلية العالمية أن تواصلا أداء دور فعال في هذا الشأن.
    données et le secrétariat de la Commission à Genève 38 11 UN الارتباط الحاسوبــي بيـــن قاعـدة البيانات وأمانة اللجنة في جنيف
    le secrétariat de la CNUCED s'était efforcé de s'acquitter de son mandat avec honnêteté et sincérité malgré des ressources limitées et l'opposition de certains États. UN وقال إن أمانة اﻷونكتاد قد حاولت تنفيذ ولايتها بأمانة وإخلاص، على الرغم من الصعوبات التي تواجهها من حيث الموارد المحدودة واعتراض بعض الدول على ولايتها.
    Ceci devrait être une priorité pour le secrétariat de l'ONU. UN وينبغي أن يكون هذا أحد الأولويات بالنسبة للأمانة العامة.
    Les discussions sur ce sujet se poursuivent avec le Conseil de sécurité et le secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN والمشاورات متواصلة في هذا الشأن مع مجلس الأمن والأمانة العامة. خاتمة
    Le nombre de fonctionnaires allemands travaillant dans le secrétariat de l'ONU est passé entre 2001 et 2005 de 125 à 147. UN ففي مابين عامي 2001 و 2005، زاد عدد الموظفين الألمان بالأمانة العامة للأمم المتحدة من 129 إلى 147.
    Merci, Mesdames et Messieurs les interprètes, merci Mesdames et Messieurs les traducteurs et, bien entendu, le secrétariat de la Conférence du désarmement. UN وشكراً للمترجمين، الفوريين منهم، والتحريريين، ولأمانة مؤتمر نزع السلاح طبعاً. ورُفعت هذه الجلسة العامة.
    En réponse à cette invitation, la Commission a chargé le secrétariat de participer à ce projet. UN واستجابة لذلك، عهدت اللجنة إلى أمانتها بمهمة المشاركة في مشروع المنتدى العالمي هذا.
    le secrétariat de la cour serait assuré par le secrétariat du Tribunal administratif. UN وسوف تعمل أمانة المحكمة اﻹدارية كأمانة المحكمة.
    Quelques représentants ont estimé que le secrétariat de la CNUCED pouvait contribuer à l'élaboration d'une méthodologie internationale. UN وأعرب بعض المندوبين عن رأي مفاده أنه يمكن ﻷمانة اﻷونكتاد أن تلعب دوراً في صياغة التفاصيل المتعلقة بمنهجية دولية.
    le secrétariat de l'ONU devrait consacrer davantage de ressources humaines et financières aux questions intéressant les petits États insulaires en développement. UN وينبغي أن تعزز الأمانةُ العامة للأمم المتحدة الموارد البشرية والمالية المتاحة حاليا لمعالجة قضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    le secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et l'Administration de l'Organisation internationale pour les migrations se consulteront périodiquement sur les questions ayant trait au présent Accord. UN إن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وإدارة المنظمة الدولية للهجرة ستتشاوران بصورة منتظمة بشأن المسائل المتصلة بهذا الاتفاق.
    le secrétariat de la Commission devrait formuler 20 à 25 principes essentiels sur lesquels repose le guide législatif et, selon que de besoin, mettre au point un certain nombre de dispositions types qui pourraient par la suite être supprimées, si les délégations s’y opposent, ou transformées en principes. UN وينبغي ﻷمانة اللجنة أن تصوغ ٠٢ أو ٥٢ مبدأً أساسيا للدليل التشريعي، وأن تضع، كلما كان ذلك مناسبا، عددا من اﻷحكام النموذجية التي يمكن فيما بعد، اذا اعترضت الوفود عليها، حذفها أو تحويلها الى مبادىء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد