Fils, le secret pour que tu manques à quelqu'un et de partir en premier lieu. | Open Subtitles | السر في جعل أحدهم يشتاق لك يا بٌني هو أن ترحل قليلاً |
Tu comptais faire quoi ? Garder le secret pour toujours ? | Open Subtitles | حسنا، ماذا كنتي ستفعلي، تبقي على السر إلى الأبد؟ |
La législation antiterroriste a établi un régime judiciaire fondé sur l'exception et le secret. | UN | وقد أنشأت تشريعات مكافحة الإرهاب نظاماً قضائياً يقوم على الاستثناءات القانونية وعلى السرية. |
le secret bancaire ne fait pas partie des motifs de refus d'entraide judiciaire. | UN | ولا تندرج السرية المصرفية بين الأسباب التي تستدعي رفض تقديم المساعدة القانونية. |
iv) Levée des obstacles que le secret bancaire oppose aux efforts visant la prévention, l’investigation et le châtiment du blanchiment de l’argent; | UN | `٤` ازالة المعوقات المتمثلة في سرية المصارف أمام الجهود الرامية الى منع غسل اﻷموال والتحري عنه ومعاقبته ؛ |
Mais vous vouliez juste qu'elle soit seule pour pouvoir la tuer et enterrer le secret de votre femme pour toujours. | Open Subtitles | ولكنك كنت تريد أن تكون لوحدها , حتى تتمكن من قتلها وتدفن سر زوجتك إلى الأبد |
le secret associé à de nombreuses maladies des femmes occulte leur fréquence réelle et empêche de prodiguer des soins efficaces. | UN | والاحاطة بالسرية فيما يتعلق بكثير من أمراض النساء تخفي نسبة الانتشار الفعلي كما تمنع التدخل الفعال. |
C'est donc ça le secret pour lequel ils t'ont enfermée, ce pourquoi ils t'ont gardée en isolement, et fait dériver ton vieux ? | Open Subtitles | إذا فهذا هو السر الذي حبسوكِ ليقوموا بإخفائه و السبب في حبسكِ في السجن الإنفرادي و إعدام والدكِ |
Mais Terry ne doit pas savoir que le secret est éventé. | Open Subtitles | ولكن، أسمعوا، تيري لا يستطيع يعرف أن السر خَرج |
le secret est de se laisser aller et de devenir, disons, un commissaire-priseur suicidaire. | Open Subtitles | السر يكمن في أن تفقد نفسك وتصبح مزايداً على أفكار الانتحار |
Nous invitons les membres du Conseil à se demander si le secret qu'ils maintiennent sur leurs travaux sert un objectif quelconque. | UN | ونطلب إلى أعضاء المجلس أن ينظروا فيما إذا كان ستار السرية الذي يغلفون به عملهم يحقق أي غرض. |
le secret bancaire n'entrave en aucune manière la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | ولا تشكل السرية المصرفية بأي حال من الأحوال عقبة تمنع مكافحة تمويل الإرهاب. |
Au vu de la situation stratégique internationale, les États sont enclins à considérer le secret militaire comme un élément incontournable de leur sécurité nationale. | UN | وفي ضوء حالة الأمن الدولي الراهنة، تميل الدول إلى اعتبار السرية العسكرية عنصراً لا غنى عنه لتعزيز الأمن الوطني. |
La situation à Guam est effectivement le secret stupide, indigne et repoussant le mieux gardé de l'Amérique. | UN | تعمل أمريكا في الواقع على إبقاء الحالة في غوام سرية وقبيحة وقذرة. |
Dans un autre État qui pratiquait le secret bancaire, la réglementation ne posait pas de difficultés majeures, le seul critère étant de collaborer conformément à l'intérêt public. | UN | ولم تثر قواعد سرية العمل المصرفي صعوبات كبيرة في ولاية قضائية أخرى كانت تطبقها، وكانت مقصورة على واجب التعاون وفقا لمقتضيات المصلحة العامة. |
Tu veux connaître le secret d'une longue et belle vie ? | Open Subtitles | هل تريد معرفة سر عيش حياة طويلة و سعيدة؟ |
tu trouveras... le secret pour vivre heureux et en santé. | Open Subtitles | داخل هذه البناية، ستجد سر الصحة والحياة السعيدة |
le secret bancaire n'est pas opposable à l'autorité judiciaire dans le cadre des procédures en cours. | UN | ولا يجوز الاحتجاج بالسرية المصرفية لدى السلطة القضائية في إطار إجراءات جارية. |
le secret bancaire ne fait pas obstacle aux enquêtes sur des infractions de corruption. | UN | ولا تشكِّل السرّية المصرفية أي عقبات أمام التحقيق في جرائم الفساد. |
Tout repose sur la vitesse et le secret de sa quête. | Open Subtitles | كل الأشياء الآن يعتمد على السرعة و بسرية مغامرته |
Il s'avère le secret est d'éliminer les impuretés à la source. | Open Subtitles | تبيّن أنّ السرّ هو في نزع الشوائب من المصدر |
le secret de la mort de ces hommes le ronge. | Open Subtitles | سرّ كيف مات أولئكَ الرجال، يقتله من داخله. |
Il faut également parvenir à abolir le secret bancaire lorsqu’il entrave les enquêtes criminelles et prendre des mesures sévères à l’encontre de ceux qui utilisent les centres financiers extraterritoriaux pour blanchir leur argent. | UN | وينبغي العمل أيضا على إلغاء اﻷسرار المصرفية إذا عرقلت التحقيقات الجنائية، واتخاذ تدابير صارمة ضد من يستغلون المراكز المالية الخارجية لغسل أموالهم. |
En France, le secret bancaire n'est pas opposable à l'autorité judiciaire. | UN | وفي فرنسا، لا يحتج بالسر المصرفي تجاه السلطة القضائية. |
Avec la fin de la rivalité entre les superpuissances, les activités clandestines et le secret ont cédé la place à une transparence croissante. | UN | وبزوال تنافس الدولتين العظميين، أخلت اﻷنشطة الخفية والسرية الطريق أمام الوضوح المتزايد. |
Ils ont le droit de s'enquérir de toute information, pièce ou document, à l'exception de ceux couverts par le secret médical ou par un autre secret professionnel. | UN | ويحق لهم الاستفسار عن أي معلومات أو مستندات أو وثائق، باستثناء تلك الخاضعة للسرية الطبية أو أي سرية مهنية أخرى. |
La procédure en pareil cas doit se dérouler par écrit et dans le secret. | UN | والإجراءات في هذه الحالة ستكون خطية وسرية. |
Vous pensez pouvoir vous cacher derrière le secret professionnel si vous dissimulez des preuves du meurtre d'un enfant ? | Open Subtitles | أتعتقد أنّ بمقدورك الإختباء وراء حقّ السريّة بين العميل ومُوكّله لو أخفيت أدلّة بمقتل طفل؟ |