Il faut renforcer le secteur des produits de base et favoriser l'établissement de liaisons économiques entre les différents secteurs. | UN | فمن شأنه أن يقوي قطاع السلع اﻷساسية ويشجع الصلات الاقتصادية بين مختلف القطاعات. |
Il faut renforcer le secteur des produits de base et favoriser l'établissement de liaisons économiques entre les différents secteurs. | UN | فمن شأنه أن يقوي قطاع السلع اﻷساسية ويشجع الصلات الاقتصادية بين مختلف القطاعات. |
La crise financière mondiale survenue en 2008 a aggravé les problèmes liés au financement du commerce et à l'investissement dans le secteur des produits de base. | UN | وقد تفاقمت بسبب الأزمة المالية العالمية التي اندلعت في عام 2008 مشاكل تمويل التجارة والاستثمار في قطاع السلع الأساسية. |
La CNUCED a été invitée à poursuivre son analyse directive de ces concepts et à renforcer ses activités de coopération technique dans le secteur des produits de base. | UN | وقد تم تشجيع الأونكتاد على مواصلة تحليله لهذه المفاهيم تحليلاً موجهاً نحو السياسة العامة وتعزيز أنشطة تعاونه التقني في مجال السلع الأساسية. |
Mais même si les résultats de l'initiative sont mitigés, celle-ci a fourni des ressources pour un certain nombre d'activités ayant un impact direct sur le secteur des produits de base. | UN | وبالرغم من تباين نتائج المبادرة، فقد وفرت الموارد لعدد من الأنشطة ذات التأثير المباشر على قطاع السلع الأساسية. |
On y trouvera encore une analyse stratégique en fonction des besoins spécifiques du pays dans le secteur des produits de base. | UN | وستوفر أيضاً تحليلاً استراتيجياً مكيفاً وفق احتياجات قطرية محددة في قطاع السلع الأساسية. |
Dans la plupart des pays en développement, le secteur des produits de base était celui qui était le plus sensible à ce type de stimulation. | UN | وفي معظم البلدان النامية يمثل قطاع السلع الأساسية القطاع الأكثر استجابة لحافز من هذا النوع. |
L'OMC ne peut continuer à ignorer le secteur des produits de base. | UN | ولا سبيل إلى استمرار منظمة التجارة العالمية في تجاهل قطاع السلع الأساسية. |
Si l'on veut que le secteur des produits de base crée des revenus suffisants pour stimuler le développement, | UN | ولكي يدر قطاع السلع الأساسية الإيرادات اللازمة للتنمية يتعين القيام بما يلي: |
Par ailleurs, le secteur des produits de base était un important vecteur de transmission des crises financières. | UN | أما فيما يتعلق بالأزمات المالية فإن قطاع السلع الأساسية عامل هام لنقل عدوى هذه الأزمات. |
La gestion des risques étant un élément important, de nouvelles techniques de financement pouvaient contribuer à la production de ressources dans le secteur des produits de base. | UN | ولئن كانت إدارة المخاطر عنصراً هاماً، إلا أن أساليب التمويل الجديدة والابتكارية يمكن أن تساهم في خلق الموارد في قطاع السلع الأساسية. |
le secteur des produits de base a donc été l'un des principaux vecteurs dans la transmission des crises qui ont pris naissance dans des pays en développement. | UN | ولذلك، كان قطاع السلع الأساسية عاملا من العوامل الرئيسية في انتقال الأزمات الناشئة في البلدان النامية. |
L'IED dans le secteur des produits de base peut contribuer à améliorer la compétitivité internationale des pays en développement, comme le montre l'évolution dans le secteur des minéraux et de la métallurgie de base. | UN | ويمكن أن يساهم الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع السلع الأساسية في تحسين القدرة التنافسية للبلدان النامية على المتسوى الدولي، كما تدل على ذلك التطورات التي طرأت على صناعة المعادن والفلزات. |
Nous soulignons la nécessité de redynamiser le secteur des produits de base, notamment en identifiant les voies et moyens de regagner notre part de marché. | UN | ونؤكد على الحاجة إلى إعادة تنشيط قطاع السلع الأساسية، بما يشمل التعرف على سبل ووسائل استعادة حصة في الأسواق. |
le secteur des produits de base avait perdu sa capacité de subvenir aux besoins des sociétés dont il assurait traditionnellement la survie et le développement. | UN | وفقد قطاع السلع الأساسية قدرته على دعم المجتمعات التي كانت تعتمد عليه في بقائها وتنميتها. |
Dans la plupart des pays en développement, le secteur des produits de base était celui qui était le plus sensible à ce type de stimulation. | UN | وفي معظم البلدان النامية يمثل قطاع السلع الأساسية القطاع الأكثر استجابة لحافز من هذا النوع. |
30. Dans le secteur des produits de base, il était plus nécessaire que jamais de faire un travail d'analyse solide. | UN | 30- وأضاف قائلاً إنه توجد حاجة أكبر من ذي قبل، في مجال السلع الأساسية، للرجوع إلى العمل التحليلي السليم. |
1. Tables rondes informelles sur l'internalisation dans le secteur des produits de base | UN | ١ - اجتماعات المائدة المستديرة غير الرسمية في مجال السلع اﻷساسية فيما يتعلق بالاستيعاب داخليا |
Les participants ont beaucoup insisté sur l'établissement de liens en amont et en aval entre le secteur des produits de base et les autres secteurs de l'économie nationale. | UN | وتم التشديد بشكل رئيسي على تقوية الروابط الخلفية والأمامية لقطاع السلع الأساسية في الاقتصاد الوطني. |
Il pourrait être difficile pour des pays tributaires des produits de base d'internaliser les coûts environnementaux dans le secteur des produits de base. | UN | وقد يكون من الصعب على الاقتصادات المعتمدة على السلع اﻷساسية تنفيذ عملية استيعاب التكاليف البيئية داخلياً في ميدان السلع اﻷساسية. |
Financement du commerce et du développement dans le secteur des produits de base: mécanismes novateurs de financement dans le secteur agricole | UN | تمويل التجارة والتنمية القائمتين على السلع الأساسية: آليات ابتكارية لتمويل قطاع الزراعة |
Dans ses travaux futurs, la CNUCED doit s'attaquer de façon plus efficace aux problèmes rencontrés dans le secteur des produits de base. | UN | وأى أعمال مقبلة يقوم بها اﻷونكتاد يجب أن تتناول بصورة أكثر فعالية المشاكل التي تواجهها قطاعات السلع اﻷساسية. |
c) Une délégation n'a pas appuyé l'organisation d'une conférence sur le développement de l'Afrique, ni celle d'un groupe de travail permanent interorganisations sur le secteur des produits de base. | UN | )ج( لم يؤيد أحد الوفود إنشاء مؤتمر أفريقي للتنمية أو فريق عامل دائم مشترك بين الوكالات يعنى بقطاع السلع اﻷساسية. |
Plus de 70 % de la population de ces pays a son emploi principal dans le secteur des produits de base primaires, la majeure partie étant employée dans l'agriculture de subsistance. | UN | ويعمل أكثر من 70 في المائة من السكان أساسا في إنتاج السلع الأساسية، في حين يعمل جزء كبير منهم في فلاحة الكفاف. |