Il a dévissé la salière et lancé le sel en l'air. | Open Subtitles | أخذ شيئًا من السطلة ثم انتشر الملح في الهواء |
Tant que je ne mets pas le sel dans les sucriers. | Open Subtitles | على الأقل انا لا أضع السكرمكان الملح في الشاي |
Ce n'est pas parce que le sel est bon marché qu'il faut en mettre partout ! | Open Subtitles | فقط لأن الملح رخيص لا يعني بأنّنا نحتاج أن نضعه في كلّ شيء |
À l'exception de la Malaisie, tous les pays produisent le sel nécessaire à leur consommation. | UN | وتنتج جميع بلدان المنطقة الملح الذي تستهلكه باستثناء ماليزيا. |
le sel de mer s'incorpore mieux avec la pâte. | Open Subtitles | ملح البحر يمكنه ان يكون افضل في دمج العجين |
En Thaïlande, un projet de recherche visant à fortifier le sel avec de l'iode et du fer est en cours avec la participation de l'hôpital Siriraj de Bangkok. | UN | والعمل جار في تايلند، بالتعاون مع مستشفى سيريراج في بانكوك، في مشروع بحثي ﻹغناء الملح ثنائيا باليود والحديد. |
À l'heure actuelle, la teneur en iode de tout le sel produit au Kazakhstan est renforcée. | UN | ويتم حاليا تزويد جميع كميات الملح المنتجة في كازاخستان باليود. |
L'objectif était d'ioder tout l'approvisionnement en sel et de créer une demande pour le sel iodé. | UN | وقال إن الهدف هو معالجة كل أنواع الملح باليود وتشجيع اﻹقبال عليه. |
Le sol est alors salinisé, à moins que le sel ne soit lessivé au-delà des racines. | UN | وبغير غسل هذا الملح إلى ما دون مستوى الجذور تصاب التربة بالملوحة. |
L'objectif était d'ioder tout l'approvisionnement en sel et de créer une demande pour le sel iodé. | UN | وقال إن الهدف هو معالجة كل أنواع الملح باليود وتشجيع اﻹقبال عليه. |
En Indonésie et au Pakistan, deux grands pays où les carences en iode sont marquées, le sel iodé représentait au moins la moitié de tout le sel utilisé par les consommateurs. | UN | وفي اندونيسيا وباكستان، وهما بلدان كبيران بهما نسبة مرتفعة لانتشار نقص اليود، تبلغ نسبة الملح المعالج باليود نصف جميع الملح الذي يستخدمه المستهلكون على اﻷقل. |
Les travaux de reconstruction constituent un projet à long terme rendu nécessaire par des années de dommages causés par le sel à l'armature métallique des sols du garage. | UN | وأعمال التشييد مشروع طويل اﻷجل سببته سنوات من التلف الناجم عن الملح الذي أصاب أعمدة التعزيز المعدنية في أرضية المرآب. |
Elles sont les seules à vendre les biens périssables, tels que les fruits et les légumes, le thé, le tabac frais ou le sel. | UN | وتشارك النساء حصريا في بيع السلع القابلة للتلف مثل الفواكه والخضراوات، أو الشاي، أو التبغ الطازج أو الملح. |
le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement. | UN | ويتم رش الملح من قاع البحر المكشوف على قارة أورآسيا برمتها، مما يضر بالبيئة. |
En 2002, des lois ont été adoptées sur le sel iodé, ainsi que sur la santé et les droits en matière de procréation. | UN | وفي عام 2002، اعتُمدت قوانين بشأن الملح المعالَج باليود، والصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية. |
Elle enjoint aussi aux producteurs et aux importateurs de sel, ainsi qu'aux négociants, d'ioder le sel avant de le mettre à la disposition de l'ensemble de la population. | UN | كما يُلزِم جميع منتجي الملح ومستورديه وتُجَّاره بإضافة اليود إلى الملح وجعله متاحا لجميع الفلبينيين. |
En plus, le sel contrebalance la douceur de la confiture de figues. Trop bon. Tu t'améliores beaucoup dans la préparation de sandwichs. | Open Subtitles | إضافة إلى أن الملح يقلل من حلاوة مربى التين لقد ارتقيت |
J'ai attendu qu'on soit hors de portée des caméras, que le chariot arrive, et j'ai mis le sel dans le repas de Nassar. | Open Subtitles | لقد انتظرت حتى قمنا بتفريغ الكاميرات ومررت صينية الطعام ووضعت الملح في طبق نزار |
le sel de mer trouvé coïncide avec ce secteur. | Open Subtitles | ملح البحر الذي وجدناه يطابق نظيره في تلك المنطقة. |
Pour les spaghettis, tu mesures l'eau, les pâtes, le sel. | Open Subtitles | كإعداد السباغيتي، عند احتساب كمية المياه، الباستا والملح |
le sel de potassium présente la formule moléculaire C8F17SO3K comme illustré dans la figure 2. | UN | 14 - وتظهر التركيبة الهيكلية لأحد أملاح البوتاسيوم في الشكل 2 أدناه، وصيغته الجزيئية هي C8F17SO3K. |
Le soufre et le sel gemme comptent parmi les éléments chimiques les plus importants et le cuivre, le zinc et le plomb constituent les plus importants gisements métallifères. | UN | ومن المواد الكيميائية، يلعب الكبريت الخام وملح الصخور دوراً أساسياً، ومن بين المعادن، يُعدّ النحاس والزنك والرصاص أكثر الرواسب وفرة في بولندا. |
Il avait également reçu des informations de CropLife International attestant que des progrès avaient été réalisés dans la mise au point d'une méthode d'analyse pour le sel de potassium de l'hydrazide maléique et indiquant que les travaux dans ce domaine devraient être achevés vers le milieu de l'année 2004. | UN | كما تلقت معلومات من المنظمة الدولية لحياة المحاصيل تؤكد فيها إحراز تقدم في تطوير منهجية تحليلية مناسبة لملح صوديوم هيدرازيد المالئيك وتبين فيها وجوب إكمال العمل في ذلك المجال بحلول منتصف عام 2004. |
Quelqu'un appauvrit le sel pour que les trolls attaquent les mineurs. | Open Subtitles | شخص ما تلاعب بملح العمالقة لينقلبون ضد عمال المناجم |