ويكيبيديا

    "le seul qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوحيد الذي
        
    • الوحيد الذى
        
    • الوحيد القادر
        
    • الوحيدة التي
        
    • الوحيد من
        
    • الناجي الوحيد
        
    • الوحيد التي
        
    • الوحيدة القادرة
        
    • الوحيدُ الذي
        
    • والوحيد الذي
        
    • الشخص الوحيد هنا الذي
        
    • الواحد الذي
        
    • وحدك من
        
    • الوحيد بيننا الذي
        
    • الوحيده التي
        
    Je ne suis probablement pas le seul qui pense ainsi. UN وربما لا أكون الوحيد الذي يفكر بالطريقة نفسها.
    L'isomère gamma est le seul qui présente des propriétés insecticides très marquées. UN وايزومير جاما هو الايزومير الوحيد الذي يظهر خواصا مبيدة للآفات قوية.
    Parce-que le seul qui a apporté une miette de pain à ces enfants c'est moi! Open Subtitles لأن الشخص الوحيد الذي يضع قطعة الخبز في فم الصغار هو أنا
    Tu es le seul qui feras ce que je dis. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد الذى أثق به للقيام بهذا.
    Écoute, gamin. T'es pas le seul qui tienne à elle. Open Subtitles أنصت يا غلام، لستَ الوحيد الذي يكترث بها.
    Et vous êtes le seul qui peut me protéger d'eux. Open Subtitles وأنت هو الشخص الوحيد الذي يمكنه حمايتي منهم.
    Je crois que tu n'es pas le seul qui roule avec quelqu'un dans son coffre. Open Subtitles يبدو وأنك لست الوحيد الذي كان يجوب وفي صندوق سيارة شخص ما
    Tu es le seul qui aies moins de cheveux que moi. Open Subtitles أنت الرجل الوحيد الذي أعرفه يملك شعرًا أقل مني
    Tu es le seul qui ait besoin d'espace pour dépasser ça. Open Subtitles لست الشخص الوحيد الذي يحتاج لبعض المساحة ليتخطى هذا
    Vous êtes le seul qui puisse parler en son nom. Open Subtitles وأنت هو الشخصُ الوحيد الذي قد يتحدثُ بلسانها
    Maintenant, tu es le seul qui puisse réellement diriger cette compagnie. Open Subtitles والآن أنت الوحيد الذي يستطيع إدارة هذه الشركة بحق
    Mon fiancé est le seul qui devrait voir mes courbes pulpeuses. Open Subtitles خطيبي هو الشخص الوحيد الذي يجب أن يرى مفاتني
    Peut-être, mais c'est le seul qui sait comment utiliser la batterie pour entrer dans le système de la porte et l'ouvrir. Open Subtitles ربما لذلك، لكنه هو الوحيد الذي يعرف كيفية استخدام البطارية للاستفادة من الباب النظام والحصول على افتتاحه.
    Tu es le seul qui ait tiré avec ce pistolet. Open Subtitles أنت الوحيد الذي أطلق النار من ذلك المسدس
    Je suis le seul qui puisse dire que tu l'as vu Open Subtitles أنا الشخص الوحيد الذي بإمكانه القول أنك قد رأيته
    Mon espace de travail est le seul qui ait morflé. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لم أصيب .هو منطقة عملي
    C'est le seul qui peut gagner le Ballon d'Or, non ? Open Subtitles إنه الوحيد الذي يمكنه الفوز بالكرة الذهبية، أليس كذلك؟
    C'est le seul qui a dit du bien sur vous, et ça faisait un bon moment. Open Subtitles إنه الوحيد الذى لديه أي شيء جيد لقوله عنك طالما أستطيع أن أتذكر
    Le gars rapide est le seul qui pourrait réaliser ces choses. Open Subtitles والرجل السريع هو الوحيد القادر على تحقيق هذين الأمرين.
    L'orateur dit que ce document est le seul qui rend compte de manière équilibrée et exacte des opérations de l'Office. UN وقال إن تلك الوثيقة هي الوثيقة الوحيدة التي توفر بيانا متوازنا ودقيقا لعمليات الأونروا.
    Franchement, vous êtes le seul qui ait quelque chose de gentil à dire sur lui. Open Subtitles بصراحة أنت الوحيد من وجدته يقول شيئًا طيب عنه
    Je veux dire, je ne peux pas être le seul qui reste, non ? Open Subtitles أعني، لا يمكن أن أكون الناجي الوحيد
    Olalla, tu dis que je suis le seul qui puisse tuer Dance. Open Subtitles أولالا. أقول لكم أني أنا الوحيد التي يمكن أن تقتل الرقص؟
    Jusqu'à ce que je étais 3, je pensais que je suis le seul qui pourrait vous voir. Open Subtitles حتى بلغت 3 سنوات خلت أنني الوحيدة القادرة على رؤيتك
    C'est pas le meilleur... mais c'est le seul qui livre. Open Subtitles هو لَيسَ أفضل، لَكنَّه الوحيدُ الذي يُسلّمُ.
    En fait, Israël est le seul pays de la région à posséder un armement nucléaire, et il est le seul qui ne soit pas devenu partie aux conventions pertinentes. UN والحقيقة أن إسرائيل هي البلد الوحيد في المنطقة الذي يملك أسلحة نووية والوحيد الذي لم يصبح طرفا في الاتفاقيات ذات الصلة.
    Tu es le seul qui ressemble à quelqu'un venant de mourir. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد هنا الذي يوحي بأن أحداً قد مات
    Que je suis le seul qui dois à chaque fois faire machine arrière. Open Subtitles بِأَنِّي دائماً الواحد الذي يَجِبُ أَنْ يَتراجعَ حول هنا.
    Redescends sur terre. T'es pas le seul qui as perdu quelque chose aujourd'hui. Open Subtitles عُد إلى رشدك، لست وحدك من خسر شيئًا اليوم.
    Tu es le seul qui n'est pas sur la liste des suspects, tu n'as été ni arrĂŞté, ni recherché. Open Subtitles أنت الوحيد بيننا الذي ليس على قائمة المراقبة لن يتم إيقافك وتفتيشك
    Maintenant t'es le seul qui peut réparer ce que j'ai merdé Open Subtitles والآن انتي الوحيده التي تستطيع اصلاح ما دمرت انا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد