Plusieurs de ses membres avaient signalé l'existence de précédents, d'organisations similaires qui s'étaient déjà vu octroyer le statut consultatif. | UN | ورأى عدد كبير من أعضاء اللجنة أن سابقة قد أرسيت بالفعل بمنح المركز الاستشاري لهذه الأنواع من المنظمات في الماضي. |
Le Conseil économique et social décide de retirer le statut consultatif à l'organisation non gouvernementale Liberal International. | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يسحب المركز الاستشاري من المنظمة غير الحكومية، منظمة التحررية الدولية. |
Le Conseil économique et social décide de ne pas accorder le statut consultatif à l'organisation Democracy Coalition Project. | UN | يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي عدم منح المركز الاستشاري للمنظمة غير الحكومية مشروع التحالف من أجل الديمقراطية. |
Au fil des ans, le Comité a aidé environ un millier d'ONG a obtenir le statut consultatif auprès du Conseil sur la base de cette résolution. | UN | وقد نجحت اللجنة على مدى السنين في الحصول لحوالي ألف منظمة غير حكومية على مركز استشاري لدى المجلس على أساس ذلك القرار. |
L’Organisation maritime internationale (OMI), par exemple, accorde le statut consultatif aux ONG dont les activités ont directement rapport avec ses propres buts. | UN | وتمنح المنظمة البحرية الدولية مثلا مركزا استشاريا للمنظمات غير الحكومية التي يكون ﻷنشطتها صلة مباشرة مع أهداف المنظمة. |
Elle a obtenu le statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social en 1985. | UN | وقد حصلت على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1985. |
Les organisations non gouvernementales qui souhaitent participer aux travaux de l'Organisation des Nations Unies peuvent demander le statut consultatif auprès du Conseil économique et social par l'intermédiaire du Comité des organisations non gouvernementales. | UN | وبوسع المنظمات غير الحكومية التي ترغب في المشاركة في أعمال الأمم المتحدة التقدم بطلب للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية. |
Elle a obtenu le statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social en juillet 2010. | UN | وقد حصلت على المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه 2010. |
Aux termes du projet de décision III, le Conseil déciderait de suspendre pour une durée d'un an le statut consultatif de 103 organisations qui n'ont pas présenté leurs rapports quadriennaux. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثالث، سيعلق المجلس لفترة سنة واحدة المركز الاستشاري لـ 103 منظمات لم تقدم تقارير رباعية السنوات. |
La délégation de la République bolivarienne du Venezuela a déclaré qu'elle était prête à accorder le statut consultatif à l'International Lesbian and Gay Association. | UN | وكشف وفد جمهورية فنزويلا البوليفارية أنه كان على استعداد لمنح الرابطة الدولية للسحاقيات والمثليين المركز الاستشاري. |
i) Dotées du statut consultatif spécial, auxquelles est octroyé le statut consultatif général : | UN | ' 1` من المركز الخاص إلى المركز الاستشاري العام: |
ii) Inscrites sur la liste, auxquelles est octroyé le statut consultatif spécial : | UN | ' 2` من القائمة إلى المركز الاستشاري الخاص: |
Aucun changement important n'a été apporté à l'organisation depuis qu'elle a obtenu le statut consultatif. | UN | حدثت تغيرات هامة في المنظمة منذ منحها المركز الاستشاري. |
Le Comité s'est vu accorder le statut consultatif en 1987. | UN | حصلت المنظمة على المركز الاستشاري الخاص عام 1987. |
Depuis qu'elle a obtenu le statut consultatif, l'association a réparti ses activités en trois grands domaines : | UN | وقد وزعت المنظمة منذ منحها المركز الاستشاري أنشطتها على ثلاثة مجالات رئيسية: |
Une représentante de la Fondation a assisté chaque année, depuis qu'elle a reçu le statut consultatif, aux réunions de la Commission de la condition de la femme. | UN | حضرت ممثِّلة عن المؤسسة لجنة وضع المرأة كل سنة منذ أن حازت المؤسسة المركز الاستشاري. |
Nos buts et objectifs n'ont pas fait l'objet de changements notables depuis que le statut consultatif nous a été accordé. | UN | لم تحدث تغيرات هامة في أهدافنها وأغراضنها منذ حصولنها على المركز الاستشاري أول مرة. |
:: Ayant le statut consultatif auprès du Conseil économique et social. | UN | :: الحائزة على مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Déclaration présentée par African Agency for Integrated Development, une organisation gouvernementale ayant le statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من الوكالة الأفريقية للتنمية المتكاملة، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
En 1959, la Fédération a obtenu le statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social. | UN | وفي عام 1959، نال الاتحاد مركزا استشاريا خاصا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Organisations non gouvernementales n'ayant pas le statut consultatif auprès du Conseil économique et social autorisées à participer | UN | المنظمات غير الحكومية التي لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المرخص لها بالمشاركة |
L'Association internationale pour la défense de la liberté religieuse a le statut consultatif auprès du Conseil de l'Europe depuis 1985. | UN | وتتمتع الرابطة الدولية للدفاع عن الحرية الدينية بالمركز الاستشاري لدى المجلس اﻷوروبي منذ عام ١٩٨٥. |
En 1985, cette organisation s'était vu accorder, le statut consultatif spécial, qui lui avait ensuite été retiré au motif qu'elle entretenait des liens avec le terrorisme. | UN | وكانت المنظمة تتمتع بمركز استشاري خاص منذ عام 1985 وجرى سحب مركزها الاستشاري في عام 2006 بناء على صلاتها بالإرهاب. |
La Section était le seul bureau chargé d'accréditer les organisations non gouvernementales ayant demandé le statut consultatif auprès du Conseil à l'occasion des réunions des Nations Unies. | UN | والقسم هو المكتب الوحيد المسؤول عن اعتماد المنظمات غير الحكومية للمركز الاستشاري مع المجلس في اجتماعات الأمم المتحدة. |
Une fois encore, la délégation vénézuélienne conseille à l'ICAPP de demander le statut consultatif auprès du Conseil économique et social. | UN | وقالت إن وفد بلدها يشير على المؤتمر مرة أخرى بأن يطلب منحه مركزاً استشارياً لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Trois types de statut peuvent être ainsi accordés : le statut consultatif, le statut consultatif spécial et le statut de liaison. | UN | وتُمنح ثلاثة أنواع من العلاقة الرسمية، وهي المركز الاستشاري، والمركز الاستشاري الخاص، ومركز الاتصال. |
À cette fin, la CNUCED doit suivre l'exemple du Conseil économique et social et elle doit revoir et développer ses procédures et arrangements en vue d'accorder le statut consultatif aux organisations appartenant à la société civile nationales. | UN | وفي سبيل ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يقتدي بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن يستعرض ويوسع نطاق اجراءاته وترتيباته لمنح وضع استشاري لمنظمات المجتمع المدني الوطنية. |