Nous sommes heureux et reconnaissants de l'adoption de la résolution qui octroie à l'Organisation de coopération économique le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومما يبعث على السعادة والرضا اتخاذ القرار الذي منح منظمة التعاون الاقتصادي مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة. |
le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale devrait, conformément à la pratique et au sens de l'Article 71 de la Charte, être réservé aux États et aux organisations intergouvernementales. | UN | إن منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة، وفقا للممارسة المعمول بها في الماضي، واتساقا مع مضمون المادة ٧١ من الميثاق، ينبغي أن بحتفظ به للدول وللمنظمات الحكومية الدولية. |
Représentants des organisations auxquelles il a été conféré le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | ممثلو المنظمات التي مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة |
Représentants des organisations auxquelles il a été conféré le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | ممثلو المنظمات التي مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة |
Les organisations qui demandent le statut d'observateur auprès de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement et de ses organes subsidiaires doivent être accréditées conformément au processus décrit ci-dessous. | UN | ويجب اعتماد المنظمات التي تسعى للحصول على مركز مراقب لدى الجمعية وهيئاتها الفرعية وفقاً للعملية المبينة أدناه. |
Étant donné que l'organisation ne possède pas le statut d'observateur auprès de ces organisations, c'est un représentant d'autres organisations qui y a assisté. | UN | وحيث أنه ليس للمنظمة مركز المراقب لدى تلك المنظمات، جاء الحضور بصفتها ممثلاً لمنظمات أخرى. |
le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale a déjà été accordé à l'UIP. | UN | ولقد سبق منح الاتحاد البرلماني الدولي مركز المراقب لدى الجمعية العامة. |
Objectif poursuivi par Cités et Gouvernements Locaux Unis : obtenir le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale des Nations Unies | UN | طموحات منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة: الحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة |
C'est pourquoi, en application d'une décision prise par son conseil, la Banque interaméricaine de développement demande que lui soit octroyé le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale, statut qui s'étendrait à tous les organes subsidiaires de celle-ci. | UN | ولذلك، فإن المصرف يطلب، وفقا لقرار اتخذه مجلسه، أن يمنح مركز المراقب لدى الجمعية العامة. |
Octroyer à l'ASEAN le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale renforcerait la coopération entre l'Association et l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسيؤدي منح الرابطة مركز المراقب لدى الجمعية العامة إلى زيادة التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة. |
Représentants des organisations auxquelles il a été conféré le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | ممثلو المنظمات التي مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة |
Représentants des organisations auxquelles il a été conféré le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | ممثلو المنظمات التي مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة |
Le Sommet des chefs d'État et de gouvernement de la CDAA a décidé que la Communauté devrait demander le statut d'observateur auprès de l'ONU. | UN | وكان مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية قد اتخذ قرارا بأن الجماعة يجب أن تقدم طلبا للحصول على مركز المراقب لدى الأمم المتحدة. |
L'ONU s'est par ailleurs félicitée de la possibilité que l'ASEAN demande à se voir accorder le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ورحبت الأمم المتحدة أيضا بإمكانية أن تلتمس الرابطة الحصول على مركز المراقب لدى الأمم المتحدة. |
L'Organisation des Nations Unies s'est également félicitée de la possibilité que l'ASEAN obtienne le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ورحبت الأمم المتحدة أيضا، بإمكانية أن تلتمس الرابطة الحصول على مركز المراقب لدى الأمم المتحدة. |
En conséquence, conformément à une décision prise par son Conseil, l'OCDE demande que lui soit accordé le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وبناء على ذلك، تطلب المنظمة، عملا بقرار اتخذه مجلسها، منحها مركز المراقب لدى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
En conséquence, l'Autorité demande que le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies lui soit octroyé. | UN | وبناء على ذلك، تطلب السلطة منحها مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة. |
Pour toutes ces raisons, le Ghana appuie le projet de résolution visant à octroyer au Tribunal international du droit de la mer le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. | UN | لكل هذه اﻷسباب تؤيد غانا مشروع القرار بمنح المحكمة الدولية لقانون البحار مركز المراقب لدى الجمعية العامة. |
Sous la présidence néerlandaise, la CNUCED avait obtenu le statut d'observateur auprès de ce réseau. | UN | وفي ظل الرئاسة الهولندية، حصل الأونكتاد على مركز المراقب لدى تلك الشبكة. |
Par la résolution 48/2 en date du 13 octobre 1993, l'OCE s'est vu octroyer le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وقد حصلت المنظمة على مركز مراقب لدى اﻷمم المتحدة في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ بالقرار ٤٨/٢. |
Le Groupe ACP a le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale des Nations Unies et a conclu un accord de partenariat avec l'Union européenne. | UN | تتمتّع المجموعة بمركز المراقب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة، وقد وقّعت اتفاق شراكة مع الاتحاد الأوروبي. العنوان |
La Mongolie, la République de l'Inde, la République islamique du Pakistan et la République islamique d'Iran ont le statut d'observateur auprès de l'Organisation. | UN | وتتمتع دول منغوليا وجمهورية الهند وجمهورية باكستان الإسلامية وجمهورية إيران الإسلامية بمركز مراقب لدى المنظمة. |
L'une des conclusions dégagées lors de cet examen était que la CSCE devait demander le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. | UN | ومن بين الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في هذه الدراسة أنه يجدر بالمؤتمر أن يتقدم بطلب لمنحه مركز المراقب في الجمعية العامة. |
En conséquence, nous avons l'honneur de demander à l'Assemblée de bien vouloir examiner la demande du Centre tendant à obtenir le statut d'observateur auprès de l'Autorité internationale des fonds marins, à sa prochaine session, en 2011. | UN | ونلتمس أن تنظر الجمعية في دورتها القادمة التي ستعقد في عام 2011 في منح مركزنا صفة مراقب لدى السلطة الدولية لقاع البحار. |
Ce programme régional a prévu d'affecter 7 millions de dollars au titre de l'assistance technique aux pays de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), Anguilla ayant le statut d'observateur auprès de certaines institutions et organes ministériels. | UN | ولقد نص العنصر الكاريبي في هذا البرنامج اﻹقليمي على تقديم مساعدة تقنية بمبلغ ٧ مليون دولار لصالح بلدان الاتحاد الكاريبي الذي تتمتع فيه أنغيلا بصفة مراقب لدى مؤسسات مختارة وهيئات وزارية. |
La République d'Arménie, la République de Moldova et l'Ukraine ont le statut d'observateur auprès de l'EURASEC. | UN | ولجمهورية أرمينيا وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا مركز دول مراقبة في الجماعة. |