Cela étant, le système d'évaluation des programmes est distinct du système d'évaluation des fonctionnaires. | UN | وفي ضوء ما تقدم ذكره، تحاول القواعد، فصل نظام تقييم البرامج عن نظام تقييم أداء الموظفين. |
:: le système d'évaluation et d'amélioration des résultats des fonctionnaires continue à être utilisé comme moyen de promouvoir la responsabilisation au niveau des résultats. | UN | :: يستمر استخدام نظام تقييم وتطوير الأداء كوسيلة لتعزيز المساءلة عن الأداء. |
En place au FNUAP depuis six ans, le système d'évaluation et d'amélioration des résultats est suivi à 97 %. | UN | حيث بلغ معدل امتثال نظام تقييم أداء الصندوق وتطويره، وهو في عامه السادس الآن، 97 في المائة. |
On est dès lors fondé à penser que le système d'évaluation décentralisé est satisfaisant. | UN | ويتضح من هذه الاتجاهات أن نظام التقييم اللامركزي يعمل جيدا. |
:: Utiliser le système d'évaluation et d'amélioration des résultats des fonctionnaires afin de promouvoir la responsabilisation au niveau des résultats, mesurée à l'aune des principaux indicateurs de performance; | UN | :: استخدام نظام تقييم الأداء وتطويره لتعزيز المساءلة عن الأداء حسبما قُيم بموجب مؤشرات الأداء الرئيسية. |
le système d'évaluation et de notation du personnel a été revu et une feuille de route a été élaborée pour corriger les points faibles et encourager les points forts du système. | UN | وتم استعراض نظام تقييم أداء الموظفين ووُضعت خارطة طريق لتصحيح مواطن الضعف وتعزيز مواطن القوة في هذا النظام. |
Un des moyens qui peut être envisagé pour améliorer le système d'évaluation du comportement professionnel consisterait à introduire une répartition obligatoire des notes de performances. | UN | ومن بين الوسائل الممكنة لتعزيز نظام تقييم الأداء الأخذ بنظام التوزيع الإجباري لتقديرات الأداء. |
Le Fonds a pour cette raison inclus dans le système d'évaluation et de perfectionnement des représentants du FNUAP un produit ayant trait au respect des obligations en matière d'exécution nationale. | UN | ولهذا السبب أدرج الصندوق في نظام تقييم الأداء وتطويره ناتجا جديدا يتصل بتقيد الأداء الوطني بالمتطلبات الضرورية. |
L'UIP mettra en place un système de gestion axé sur les résultats. le système d'évaluation des performances du personnel sera renforcé. | UN | وسيأخذ الاتحاد بنظام في الإدارة قائم على النتائج، وسيتم تحسين نظام تقييم أداء الموظفين. |
Les efforts visant à utiliser le système d'évaluation et de notation comme outil de gestion ont été couronnés de succès. | UN | وأحرز تقدم ملموس في إعادة توجيه عملية تطبيق نظام تقييم الأداء بوصفه أداة للتنظيم. |
Afin de le prouver, je dirai que le système d'évaluation de la sécurité nucléaire continue de reposer sur les principes d'indépendance et de transparence. | UN | وبغية التدليل على ذلك، فإن نظام تقييم الأمان النووي ما زال يستند إلى مبادئ الاستقلال والشفافية. |
Étant donné que le système d'évaluation des programmes de l'Organisation a pour objet d'évaluer l'efficacité et l'impact des programmes et non le comportement professionnel des fonctionnaires, il ne doit y avoir aucun transfert de renseignements d'un système à l'autre. | UN | ونظرا لأن نظام تقييم البرنامج يعنى بفعالية البرنامج وأثره لا بأداء أفراد الموظفين، فلا يجوز نقل المعلومات بين النظامين. |
L'autorité compétente du pays d'agrément est tenue de fournir à son homologue du pays d'utilisation, si celleci le lui demande, des preuves qu'elle applique effectivement le système d'évaluation de conformité. | UN | وتقدم السلطة المختصة في بلد الاعتماد، عند الطلب، أدلة تبين تمشي نظام تقييم التوافق هذا مع نظيره في بلد الاستخدام. |
le système d'évaluation des menaces et défis devrait être unifié. | UN | وينبغي أن يكون نظام تقييم التهديدات والتحديات موحدا. |
6. L'approche de gestion axée sur les résultats n'est pas convenablement appliquée dans les divisions régionales et le système d'évaluation | UN | 6 - لا يطبق نهج الإدارة القائمة على النتائج بشكل مناسب في الشعب الإقليمية ولا يطبق نظام تقييم الأداء بشكل ملائم. |
L'administration a estimé qu'en règle générale, les rapports d'évaluation étaient plus qu'acceptables et que le système d'évaluation interne fonctionnait pour l'essentiel de façon satisfaisante. | UN | ورأت الادارة بشكل عام أن تقارير اﻷداء أكثر من مقبولة وأن نظام التقييم الداخلي يعمل بشكل جيد في معظم اﻷحوال. |
Elle a proposé que les réclamations et suggestions des États Membres soient prises en compte dans le système d'évaluation. | UN | واقترح الوفد إدماج شكاوى واقتراحات الدول الأعضاء في نظام التقييم. |
le système d'évaluation mis au point n'est pas exploité tout à fait comme on l'avait prévu. | UN | ولم يستخدم بالكامل، على النحو المتوخى، نظام التقييم الذي وُضع. |
le système d'évaluation et de notation des coordonnateurs résidents par les directeurs régionaux interinstitutions est relativement lourd. | UN | ونظام تقييم أداء المنسقين المقيمين الذي يجريه مديرون إقليميون من عدة وكالات نظام مربك وبطيء إلى حد بعيد. |
Obtenir que le système d'évaluation et de notation des fonctionnaires (PAS) soit appliqué à 100 % | UN | زيادة التقيد العام بنظام تقييم الأداء ليقترب قدر الإمكان من 100 في المائة. |
le système d'évaluation des résultats de l'UNICEF a lui aussi été revu pour inclure l'apport du coordonnateur résident et des membres des équipes de pays. | UN | وكذلك عُدل نظام استعراض الأداء في اليونيسيف كي يشمل إدراج مدخلات مقدمة من المنسق المقيم ومن أعضاء الفريق القطري. |
L'Assemblée, constatant que le système d'évaluation actuel fonctionnait à plusieurs niveaux, a souligné qu'il fallait avant tout exploiter pleinement et renforcer le cadre institutionnel en place et les capacités existantes. | UN | ومن الأهمية أن الجمعية، اعترافا منها بنظام التقييم المتعدد المستخدم حاليا في الأمم المتحدة، أكدت أهمية الاستخدام الكامل للإطار المؤسسي القائم وقدراته وتعزيزها. |
le système d'évaluation et de notation des fonctionnaires est un élément important du cadre de responsabilisation mis en place par l'ONU. | UN | يشكل تقييم أداء الموظفين جزءا مهما من إطار المساءلة في الأمم المتحدة. |
La nouvelle conception proposée pour le système d'évaluation des emplois repose sur trois éléments : | UN | 26 - ويستند التصميم الجديد المقترح لنظام تقييم الوظائف إلى ثلاثة عناصر هي: |
En second lieu, le système d'évaluation et de notation ne permet pas de reconnaître directement la contribution exceptionnelle de certains fonctionnaires au travail de l'Organisation. | UN | ثانيا، إن النظام الإلكتروني لتقييم الأداء لا يمكن بحد ذاته أن يكفل المكافأة المباشرة على جودة الأداء. |
le système d'évaluation de l'état du navire s'appliquera à tous les pétroliers à coque simple ayant atteint l'âge de 15 ans. | UN | وسيطبق مخطط تقييم الحالة على جميع الناقلات أحادية البدن الذي وصل تاريخ بنائها إلى 15 سنة أو أكثر. |