ويكيبيديا

    "le système d'intégration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منظومة التكامل
        
    • ومنظومة التكامل
        
    • منظومة تكامل
        
    • نظام تكامل
        
    • منظومة تكامُل
        
    • نظام التكامل
        
    • لمنظومة التكامل
        
    • ومنظومة تكامل
        
    Nous avons d'ailleurs amorcé un travail conjoint en ce sens avec la réactivation de notre organisme d'intégration, le Système d'intégration de l'Amérique centrale. UN ولأجل تلك الغاية، بدأنا عملاً مشتركاً بإعادة إطلاق الهيئة المعنية بتكاملنا، وهي منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    le Système d'intégration de l'Amérique centrale a été créé un an plus tard en vue d'assurer l'intégration centraméricaine et de constituer la zone de paix. UN وقد أنشئت منظومة التكامل لأمريكا الوسطى لكي تكفل التكامل في أمريكا الوسطى وإقامة منطقة السلم.
    Un important aspect de la consolidation de la paix dans la région est le processus régional d'intégration régionale que facilite le Système d'intégration en Amérique centrale (SICA). UN وثمة جانب مهم لتوطيد السلام في المنطقة هو عملية التكامل الإقليمي التي سهلتها منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    L'Organisation des Nations Unies et le Système d'intégration de l'Amérique centrale ont un rapport de complémentarité, la première étant une organisation à vocation universelle et le second une organisation sous-régionale fondée essentiellement sur le respect des principes et des normes de la Charte des Nations Unies. UN فاﻷمم المتحدة منظمة ذات طابع عالمي ومنظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى منظمة دون إقليمية تكاملية، مبدأها اﻷساسي هو احترام مبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Ils soulignent la nécessité d'intensifier la coopération interinstitutions entre le Système d'intégration andine et le Traité en vue de la coopération amazonienne. UN ونؤكد أهمية تكثيف التعاون فيما بين مؤسسات منظومة تكامل دول اﻷنديز ومعاهدة التعاون بين بلدان حوض اﻷمازون.
    17. Le représentant du Mexique a dit que son pays soutenait pleinement la demande présentée par le Système d'intégration de l'Amérique centrale afin de participer aux travaux de la CNUCED. UN ٧١- أعرب ممثل المكسيك عن دعم بلده الكامل لطلب نظام تكامل أمريكا الوسطى المشاركة في أعمال اﻷونكتاد.
    A Tegucigalpa, les Présidents ont signé un Protocole créant le Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) et ont aussi signé l'" Engagement de Tegucigalpa " relatif au développement humain, à l'enfance et à la jeunesse. UN وفي تيغوسيغالبا، وقع الرؤساء بروتوكولا بإنشاء منظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى كما وقعوا التزام تيغوسيغالبا بشأن التنمية البشرية والطفولة والشباب.
    I. le Système d'intégration DE L'AMÉRIQUE CENTRALE UN أولا - منظومة التكامل بلدان أمريكا الوسطى
    L'ONU renforcera la réalisation de ses objectifs au niveau international par une coordination efficace de ses activités globales avec les organisations sous-régionales, en l'occurrence avec le Système d'intégration de l'Amérique centrale. UN وتعزز منظمة اﻷمم المتحدة تحقيق مقاصدها وأهدافها على المستوى الدولي من خلال التنسيق الفعال ﻷنشطتها العالمية مع المنظمات دون اﻹقليمية، وهي في هذه الحالة، منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى.
    Notant que le Système d'intégration de l'Amérique centrale énonce le respect des buts et des principes de la Charte des Nations Unies comme l'un de ses principes fondamentaux, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى تنص على أن أحد مبادئها اﻷساسية هو احترام أهداف وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة،
    1. Décide d'inviter le Système d'intégration de l'Amérique centrale à participer aux sessions et travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur; UN ١ - تقرر دعوة منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة كمراقب؛
    Le plan proposé par le Système d’intégration porte sur la réduction des vulnérabilités environnementales, économiques et sociales et sur le renforcement du processus d’intégration en Amérique centrale. UN وتتركز الاستراتيجية التي قدمتها منظومة التكامل بين بلدان أمريكا الوسطى على اﻹقلال من جوانب الهشاشة البيئية والاقتصادية والاجتماعية وتعميق عملية التكامل بين بلدان أمريكا الوسطى.
    En outre, la Grenade, l'Iraq, la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et le Système d'intégration de l'Amérique centrale ont mis à jour leurs demandes d'assistance. UN وقام كل من العراق وغرينادا والجماعة الكاريبية ومنظومة التكامل لأمريكا الوسطى بتحديث طلب المساعدة الذي سبق أن قدّمه إلى اللجنة.
    Un resserrement des liens de coopération triangulaire a été recherché en Amérique centrale et dans les Caraïbes avec la Communauté des Caraïbes et le Système d'intégration de l'Amérique centrale. UN وسعى المكتب إلى تعزيز التعاون الثلاثي في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريـبي بين الجماعة الكاريبية ومنظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    L'Organisation des États américains a fait une bonne déclaration, tout à fait responsable, et le Groupe de Rio, la Voie bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine et le Système d'intégration de l'Amérique centrale ont tous dénoncé l'action militaire au Honduras. UN وأصدرت منظمة الدول الأمريكية إعلانا مسؤولا جدا وجيدا، وشجبت مجموعة ريو والبديل البوليفاري للأمريكتين ومنظومة التكامل لأمريكا الوسطى جميعا ذلك العمل العسكري في هندوراس.
    Dans ces résolutions, il est reconnu que le Système d'intégration de l'Amérique centrale UN والمسلم به في ذينك القرارين أن منظومة تكامل أمريكا الوسطى
    1. Décide d'inviter le Système d'intégration de l'Amérique centrale à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur; UN ١ - تقرر دعوة منظومة تكامل أمريكا الوسطى إلى الاشتراك في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب؛
    21. Le représentant du Mexique a dit que son pays soutenait pleinement la demande présentée par le Système d'intégration de l'Amérique centrale afin de participer aux travaux de la CNUCED. UN ١٢- أعرب ممثل المكسيك عن دعم بلده الكامل لطلب نظام تكامل أمريكا الوسطى المشاركة في أعمال اﻷونكتاد.
    À cette occasion, le Président soumettra le document de travail sur la structure juridique de l'Accord de Carthagène examinée par le Groupe de travail de haut niveau chargé de structurer le Système d'intégration andine. UN ويحيل إليهم الرئيس، في تلك الدعوة، ورقة العمل المتعلقة بتشريعات اتفاق كارتاخينا التي نظر فيها الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بإعادة تشكيل نظام تكامل دول اﻷنديز.
    Dans le cadre de la stratégie de sécurité adoptée pour la région par le Système d'intégration de l'Amérique centrale, le centre élabore actuellement un modèle pénitentiaire régional. UN وفي إطار الاستراتيجية الأمنية لأمريكا الوسطى، التي أعدَّتها منظومة تكامُل أمريكا الوسطى، يعكف المركز حالياً على صوغ نموذج إقليمي للمؤسَّسات العقابية.
    II. le Système d'intégration DE L'AMÉRIQUE CENTRALE ET SON STATUT DEVANT LA COMMUNAUTÉ INTERNATIONALE UN ثانيا - نظام التكامل لبلدان أمريكا الوسطى والاعتراف الدولي بها
    Il s'agit par là de répondre aux besoins en matière d'indicateurs et de statistiques des différents secrétariats et institutions spécialisées qui composent le Système d'intégration de l'Amérique centrale et de les aider à fonder les décisions régionales. UN ويهدف ذلك إلى تلبية متطلبات مختلف الأمانات والمؤسسات المتخصصة التابعة لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى فيما يتعلق بالمؤشرات والإحصاءات، ومساعدتها بالتالي على اتخاذ القرارات الصائبة على الصعيد الإقليمي.
    La police nationale est membre de l'Association des chefs de police d'Amérique centrale, régie par l'Accord-cadre relatif à la sécurité démocratique en Amérique centrale et le Système d'intégration centraméricain. UN كما أن شرطتنا الوطنية عضو في رابطة رؤساء أجهزة الشرطة في بلدان أمريكا الوسطى وهي جمعية تديرها أمانة المعاهدة الإطارية لتأمين الديمقراطية في أمريكا الوسطى، ومنظومة تكامل أمريكا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد