ويكيبيديا

    "le système de coordonnateurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام المنسقين
        
    • نظام المنسق
        
    • نظام منسقي
        
    • لنظام المنسقين
        
    • بنظام المنسق
        
    • ونظام المنسقين
        
    • نظام الأمم المتحدة للمنسقين
        
    Les articulations avec le système de coordonnateurs résidents restent à l'état d'ébauche UN لا يزال تطوير الروابط مع نظام المنسقين المقيمين من الأعمال قيد التنفيذ
    26. En dépit de ses mérites certains, le système de coordonnateurs résidents s'est heurté à des difficultés pratiques, spécialement en matière de coordination. UN ٢٦ - وبالرغم من المزايا التي يتمتع بها نظام المنسقين المقيمين فقد واجه صعوبات عملية، ولا سيما في مجال التنسيق.
    La coopération avec le système de coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies est de plus en plus structurée et systématique. UN 30 - أصبح التعاون مع نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة أكثر تنظيما ومنهجية.
    le système de coordonnateurs résidents a pour but d'aider le gouvernement à s'acquitter de cette responsabilité. UN ويسعى نظام المنسق المقيم بقيادة المنسق المقيم إلى دعم الحكومة في الاضطلاع بهذه المسؤولية.
    Des questions ont également été posées sur la capacité d'UNIFEM d'appuyer le système de coordonnateurs résidents, vu le nombre limité de ses conseillers régionaux en matière de programmes. UN وأثيرت تساؤلات أيضا بشأن قدرة الصندوق على تدعيم نظام المنسق المقيم، بالنظر إلى العدد المحدود المتوفر لديه من مستشاري البرامج اﻹقليمية.
    Les activités à ce titre sont menées principalement par quatre bureaux régionaux qui assurent la liaison avec tous les partenaires concernés – organismes des Nations Unies (notamment le système de coordonnateurs résidents sur le terrain), missions permanentes, organismes d’aide nationaux et internationaux, Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et organisations non gouvernementales. UN ويقوم بهذه المهمة أساسا أربعة مكاتب إقليمية تتولى الاتصال بجميع الشركاء المعنيين في المجال اﻹنساني باﻷمم المتحدة، لا سيما نظام منسقي اﻷمم المتحدة المقيمين في الميدان، والبعثات الدائمة، ووكالات المعونة الوطنية والدولية، وجمعيتا الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، والمنظمات غير الحكومية.
    À cet égard, le système de coordonnateurs résidents et les efforts visant à le rendre plus opérationnel joueront un rôle important. UN وفي هذا الشأن سيكون لنظام المنسقين المقيمين والجهد الذي يبذل لجعله عمليا أكثر دور هام.
    le système de coordonnateurs résidents joue un rôle essentiel à cet égard, en particulier pour ce qui est de l’harmonisation des programmes et de la création de l’interface nécessaire entre les divers instruments comme le bilan commun de pays, le cadre de coopération de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement, la stratégie d’aide – pays de la Banque mondiale et, plus récemment, le cadre global de développement. UN ويضطلع نظام المنسقين المقيمين بدور حاسم في هذا الجهد ولا سيما في مواءمة عمل البرنامج ووضع الوصلات اللازمة فيما بين مختلف الصكوك، كالتقييم القطري المشترك وإطار التعاون القطري، وأطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية، ومذكرة البنك الدولي للتقييم القطري، وإطار التنمية الشامل الذي لم يوضع إلا مؤخرا.
    Toutes les parties intéressées doivent veiller à inclure les institutions dans le système de coordonnateurs résidents et à l’exécution des processus sur le terrain, notamment la note de stratégie nationale, et le Plan-cadre pour l’aide au développement, en particulier lorsque l’institution ne dispose pas d’une représentation indépendante sur le terrain. UN وينبغي لجميع الجهات المهتمة باﻷمر أن تولي اهتماما خاصا لضمان إدراج الوكالات في نظام المنسقين المقيمين وفي عمليات الصعيد الميداني، بما فيها مذكرة الاستراتيجية القطرية واطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، ولا سيما عند افتقار الوكالات إلى التمثيل الميداني المستقل.
    La plupart des coordonnateurs résidents sont également représentants résidents du PNUD et, comme le PNUD gère le système de coordonnateurs résidents, on craint qu'il n'y ait un conflit d'intérêts, ce double rôle joué par les coordonnateurs résidents. UN ومعظم المنسقين المقيمين هم في الوقت نفسه ممثلون مقيمون تابعون لليونديب، وبما أن اليونديب هو الذي يدير نظام المنسقين المقيمين، فإن هناك إحساسا بوجود تضارب مصالح في الدور الثنائي الذي يؤديه المنسقون المقيمون.
    De manière générale, le système de coordonnateurs résidents a été adapté aux considérations pratiques propres à chaque pays de programme. UN 99 - تم تعديل نظام المنسقين المقيمين عموماً بما يلائم الاعتبارات العملية التي تنشأ في كل بلد من البلدان المستفيدة من البرامج.
    Certains facteurs ont aussi eu un impact, notamment, la baisse constante du dollar et le fait que le PNUD doit répondre à des exigences de plus en plus grandes pour ce qui est de fournir une assistance au développement et de gérer le système de coordonnateurs résidents, tout en apportant un appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN كما أثرت عوامل مثل الضعف المستمر لدولار الولايات المتحدة، إضافة إلى ازدياد الطلبات على البرنامج الإنمائي لتنفيذ دوره المزدوج المتمثل في تقديم المساعدة الإنمائية وإدارة نظام المنسقين المقيمين، علاوة على دعم الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    89. Souligne que le système de coordonnateurs résidents appartient à l'ensemble du système des Nations Unies pour le développement et que son fonctionnement doit être participatif, collégial et responsable; UN 89 - تؤكد أن نظام المنسقين المقيمين ملك لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي بكامله، وأن عمله ينبغي أن يكون قائما على المشاركة وجماعيا وخاضعا للمساءلة؛
    89. Souligne que le système de coordonnateurs résidents appartient à l'ensemble du système des Nations Unies pour le développement et que son fonctionnement doit être participatif, collégial et responsable; UN 89 - تؤكد أن نظام المنسقين المقيمين ملك لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي بكامله، وأن عمله ينبغي أن يكون قائما على المشاركة وجماعيا وخاضعا للمساءلة؛
    Des questions ont également été posées sur la capacité d'UNIFEM d'appuyer le système de coordonnateurs résidents, vu le nombre limité de ses conseillers régionaux en matière de programmes. UN وأثيرت تساؤلات أيضا بشأن قدرة الصندوق على تدعيم نظام المنسق المقيم، بالنظر إلى العدد المحدود المتوفر لديه من مستشاري البرامج اﻹقليمية.
    Au niveau des pays, le système de coordonnateurs résidents englobe toutes les organisations du système des Nations Unies dans le contexte des activités opérationnelles en vue de la réalisation des objectifs nationaux de développement. UN وعلى المستوى القطري، يشمل نظام المنسق المقيم جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال معالجة الأنشطة التشغيلية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية.
    Un transfert efficace des fonctions de coordination, maintenant les niveaux de capacités et d'appui voulus, ne sera possible que si le système de coordonnateurs résidents est renforcé et s'il est doté de ressources dont il peut disposer plus librement. UN والنقل الفعال للتنسيق الذي يحافظ على مستويات مناسبة من القدرة والدعم لا يصبح ممكنا إلا إذا تعزز نظام المنسق المقيم وتوفرت له موارد أكثر مرونة.
    Les évaluations indépendantes des mécanismes internes spéciaux sont positives et indiquent que le système de coordonnateurs résidents est plus collégial, plus ouvert et plus transparent. UN وضع تقييمات مستقلة إيجابية للترتيبات الداخلية المميزة الموجودة وإشارتها إلى أن نظام المنسق المقيم بات يتسم بدرجة أعلى من العمل الجماعي، والمشاركة والمساءلة
    Ces travaux portent notamment sur le système de coordonnateurs résidents, l'appui et l'assurance-qualité et la transition des pays dans la phase d'après conflit. UN ومن بينها مجموعات تتعامل مع نظام المنسق المقيم، ونظام دعم وضمان جودة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية والمراحل الانتقالية للبلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الأزمات.
    Les activités à ce titre sont menées principalement par quatre bureaux régionaux qui assurent la liaison avec tous les partenaires concernés – organismes des Nations Unies (notamment le système de coordonnateurs résidents sur le terrain), missions permanentes, organismes d’aide nationaux et internationaux, Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et organisations non gouvernementales. UN ويقوم بهذه المهمة أساسا أربعة مكاتب إقليمية تتولى الاتصال بجميع الشركاء المعنيين في المجال اﻹنساني باﻷمم المتحدة، لا سيما نظام منسقي اﻷمم المتحدة المقيمين في الميدان، والبعثات الدائمة، ووكالات المعونة الوطنية والدولية، وجمعيتا الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، والمنظمات غير الحكومية.
    70. L'UNICEF continue de soutenir le système de coordonnateurs résidents en application du mandat de l'examen quadriennal complet. UN 70 - وتواصل اليونيسيف تقديم الدعم لنظام المنسقين المقيمين استجابة لولايات الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    42. L'Administrateur a fait observer que le PNUD ne pouvait s'acquitter des tâches qui lui incombaient en ce qui concernait le système de coordonnateurs résidents s'il ne disposait pas des moyens financiers voulus. UN ٢٤ - وذكر مدير البرنامج أن المسؤوليات التشريعية للبرنامج اﻹنمائي فيما يتصل بنظام المنسق المقيم تتطلب التزامات مالية.
    le système de coordonnateurs résidents fonctionne à plusieurs niveaux et fait intervenir des dispositifs de supervision gouvernementaux et intergouvernementaux et des mécanismes de coordination aux sièges ainsi qu'aux niveaux régional et national. UN ونظام المنسقين المقيمين نظام متعدد المستويات يتضمن آليات للرقابة والتنسيق حكومية وحكومية دولية على السواء، في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري.
    3. Amélioration des partenariats avec le système de coordonnateurs résidents des Nations Unies UN 3 - تحسين الشراكات مع نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد