ويكيبيديا

    "le système monétaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظام النقدي
        
    • نظام النقد
        
    • للنظام النقدي
        
    • بالنظام النقدي
        
    • والنظام النقدي
        
    • والنظم النقدية
        
    • نظام نقدي
        
    le système monétaire international doit être revu et la dette extérieure des pays du Sud annulée. UN ويجب استبدال النظام النقدي الدولي وإلغاء الدَين الخارجي لبلدان الجنوب.
    Il était donc nécessaire, pour appuyer le développement, de réformer et renforcer le système monétaire et financier international. UN وتبرز الحاجة إلى مواصلة إصلاح وتعزيز النظام النقدي والمالي الدولي دعماً للتنمية.
    le système monétaire et financier international a besoin d'être adapté et révisé afin que la confiance placée dans le système soit renforcée. UN ولا بد أن يكيف النظام النقدي والمالي الدولي وأن يعاد النظر فيه من أجل زيادة الثقة في النظام.
    Il devrait contribuer davantage à la coordination de la politique internationale afin de parer aux dangers qui menacent le système monétaire international et la croissance mondiale. UN وينبغي أن يساهم الصندوق مساهمة أكبر في التنسيق الدولي للسياسات من أجل معالجة الأخطار التي تهدد نظام النقد الدولي والنمو العالمي.
    Elle reviendra à transformer fondamentalement le système monétaire international, trois des membres du G7 abandonnant leur monnaie nationale. UN وهو ما يعادل حدوث تغير جذري في النظام النقدي الدولي، مع تخلي ثلاثة من مجموعة السبعة بلدان عن عملاتها الوطنية.
    le système monétaire international doit encore être réformé, pour donner aux pays en développement une voix plus importante dans l'élaboration des politiques. UN ولا تزال هناك حاجة إلى إصلاح النظام النقدي الدولي لإعطاء البلدان النامية صوتاً أكبر في رسم السياسات.
    Tout le système monétaire est juste une série de données hétérogènes reliées entre elles. Open Subtitles النظام النقدي برمته هو مجرّد سلسلة من قواعد البيانات غير المتجانسة المترابطة
    Ou, que ce soit le système monétaire qui a construit une division de classe intrinsèque à sa structure. Open Subtitles أو سواء كان النظام النقدي هو الذي يحوي انقسام طبقي ضمني في بنيته الأساسية
    C'est ce qu'on vous apprend pour supporter le système monétaire. Open Subtitles سيخسرون حوافزهم. و هذا هو ما تتعلمه لدعم النظام النقدي.
    le système monétaire perpétue ce matérialisme non seulement par sa structure d'auto-préservation, mais aussi par l'innombrable ensemble de gens qui ont été conditionnés à soutenir aveuglément et inconsciemment ces structures, devenant ainsi les gardiens auto-désignés du statu quo. Open Subtitles ليسإلاشكلاًمنأشكالالماديةالفكرية. النظام النقدي يـُديم هذا المادية ليس فقط عبر الهياكل التي تسعى للحفاظ على نفسها
    le système monétaire est le produit d'une période où le manque était une réalité. Open Subtitles يعكس المفاهيم التي ندركها اليوم. النظام النقدي هو نتاج فترة من الزمن
    Selon ses statuts, le FMI a pour fonction principale de superviser le système monétaire international au moyen de programmes de surveillance et d'appui financier et en fournissant des services consultatifs. UN 31 - تنص مواد الاتفاق لصندوق النقد الدولي على أن وظيفته الرئيسية هي الإشراف على النظام النقدي الدولي من خلال المراقبة، وبرامج الدعم المالي والخدمات الاستشارية.
    L'ONU doit prendre la tête des efforts visant à restructurer le système monétaire international afin qu'il soit plus attentif au sort pénible des pays africains et des autres pays en développement. UN ويجب أن تمسك اﻷمم المتحدة بزمام القيادة في الجهود الرامية إلى إعادة هيكلة النظام النقدي الدولي لجعله أكثر استجابة لمحنة البلدان اﻷفريقية والبلدان النامية اﻷخرى.
    Le Fonds monétaire international examine la société pour tous les âges au niveau de ses implications systémiques et financières tant pour les pays à titre individuel que pour le système monétaire et commercial mondial. UN وينظر صندوق النقد الدولي إلى مجتمع لكل اﻷعمار من حيث آثاره المنهجية والمالية على فرادى البلدان، ومن ثم على النظام النقدي والتجاري العالمي.
    6.1.4 La Conférence a noté que l’Union monétaire européenne devrait profondément modifier le système monétaire international. UN ٦-١-٤ ولاحــظ المؤتمر أن الاتحاد النقدي اﻷوروبي سيسفر عــن تغيير هــام في النظام النقدي الدولي.
    125. De nombreuses ONG ont en outre mis l'accent sur la nécessité de réformer de toute urgence le système monétaire international. UN ٥٢١- وشددت منظمات عديدة أيضا على الحاجة الملحة الى اصلاح النظام النقدي الدولي.
    A ce propos, certaines ont proposé la création d'une monnaie mondiale de référence pour remplacer les actifs de réserve, de façon à permettre aux Etats de mettre de l'ordre dans le système monétaire international et de le rendre plus équitable. UN وفي هذا الصدد، اقترح بعض المنظمات أن يتم إنشاء عملة مرجعية عالمية تحل محل اﻷصول الاحتياطية القائمة من أجل تمكين السلطات العامة من تشكيل النظام النقدي الدولي في شكل أكثر انتظاما وانصافا.
    le système monétaire international être remplacé et la dette extérieure des pays du Sud annulée. UN كما ينبغي استبدال نظام النقد الدولي وإلغاء الديْن الأجنبي لبلدان الجنوب.
    Sans ces deux programmes, le système monétaire de la zone euro se serait peut-être effondré. UN وبدون هذين البرنامجين، كان من الممكن للنظام النقدي لمنطقة اليورو أن ينهار.
    Le Comité intérimaire du Conseil des gouverneurs sur le système monétaire international (Fonds monétaire international) aura examiné plusieurs de ces réformes lors de sa réunion d’avril 1999. UN وتناقش اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي المعنية بالنظام النقدي الدولي عددا من هذه اﻹصلاحات في اجتماعها الذي يعقد في نيسان/ أبريل ١٩٩٩.
    Le grave manque de cohérence entre le système commercial international et le système monétaire et financier international doit également être corrigé. UN ويجب أيضا معالجة مسألة الافتقار الشديد إلى التناسق بين النظام التجاري الدولي والنظام النقدي والمالي الدولي.
    La situation est aggravée par l'asymétrie entre le système commercial multilatéral d'une part et le système monétaire et financier d'autre part, ainsi que par les déséquilibres de l'économie mondiale. UN وتفاقم الوضع بسبب اللا تماثل بين نظام التجارة المتعدد الأطراف من ناحية، والنظم النقدية والمالية الدولية من ناحية أخرى وكذلك بسبب الخلل الاقتصادي العالمي.
    Il a donné l'exemple de l'expérience récente de l'Union européenne pour montrer comment le système monétaire pouvait avoir des conséquences perverses lorsque celui-ci était associé à une idéologie économique erronée et ne tenait pas compte de l'importance de la répartition des revenus et de l'emploi. UN واستعان بتجربة الاتحاد الأوروبي الحالية ليضرب مثالاً على ما قد يأتي به نظام نقدي من عواقب غير مرغوب فيها إن اقترن بالإيديولوجيا الاقتصادية الخاطئة التي تتجاهل أهمية توزيع الدخل وفرص العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد