Il est prouvé que le tabac et le tabac sans fumée ont des incidences sur la santé de la procréation. | UN | وتوجد شواهد على أن كلا من التدخين والتبغ اللاتدخيني يؤثر على الصحة الإنجابية. |
Les principaux produits d'exportation sont les poissons et crustacés, les combustibles minéraux, les huiles et la cire, le tabac et les produits manufacturés se substituant au tabac et les automobiles. | UN | وأهم سلع التصدير هي الأسماك والقشريات والوُقُد المعدنية والزيوت والشمع والتبغ وبدائل التبغ المصنعة والسيارات. |
Ce panier inclut les biens et produits de consommation courants, sauf l'alcool, le tabac et les moyens de transports individuels. | UN | وتشمل السلة اﻷساسية جميع فئات مصروفات اﻷسرة المعيشية فيما عدا اﻹنفاق على الكحوليات والتبغ والانتقالات الخاصة. |
Ainsi, ceux qui cultivent le tabac et participent à la fabrication et à la distribution de ses produits se livreraient à d'autres cultures ou fabriqueraient et distribueraient d'autres produits. | UN | ومن هنا، فالذين يعملون في زراعة التبغ أو تصنيع أو توزيع منتجاته سوف يزرعون وينتجون ويوزعون محاصيل بديلة ومنتجات أخرى. |
Les deux principaux facteurs de risque dans les pays développés et dans les pays en transition sont le tabac et l'alcool. | UN | فأكبر عاملين من عوامل المخاطر في البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال هما التدخين وتعاطي الكحول. |
Cette réunion avait pour objectifs d'exposer les grands axes des mesures prises et à prendre par les membres du Comité administratif de coordination en matière de lutte contre le tabac et de mettre au point une démarche opérationnelle pour que les différents organismes des Nations Unies puissent parler d'une seule voix tout au long de l'élaboration de la Convention-cadre. | UN | وتمثلت أهداف الدورة الأولى في بيان الإجراءات الحالية والمقبلة التي يتخذها أعضاء لجنة التنسيق الإدارية فيما يتعلق بمكافحة التبغ بصفة عامة ووضع نهج تنفيذي يكفل أن تتحدث الأمم المتحدة بصوت واحد في كل ما يتصل بعملية الاتفاقية الإطارية. |
Quel est le problème d'investir dans l'alcool, le tabac et les armes? | Open Subtitles | ما العيب في الإستثمار بالكحول والتبغ والأسلحة النارية؟ |
Plusieurs petits États insulaires en développement du Pacifique ont créé des fondations pour la promotion de la santé financées par les impôts sur l'alcool et le tabac et d'autres sources. | UN | وأنشأت عدة دول جزرية صغيرة نامية بمنطقة المحيط الهادئ مؤسسات لتعزيز الصحة تموَّل من الضرائب المفروضة على الكحول والتبغ ومصادر أخرى. |
Conscients que l'augmentation de la consommation de substances toxiques, notamment l'alcool, le tabac et les drogues, a un impact négatif sur la santé physique et mentale des enfants et des jeunes, | UN | وإذ ندرك ما لزيادة معدلات إساءة استعمال المواد، بما فيها الكحول والتبغ والعقاقير غير المشروعة من أثر سلبي على الصحة الجسدية والعقلية للأطفال والشباب، |
L'alcool, le tabac et le cannabis sont les substances les plus fréquemment utilisées par les jeunes à travers le monde. | UN | 19 - الكحول والتبغ والحشيش هي المخدرات الأكثر استعمالا لدى الشباب في أرجاء العالم كافة. |
Les principaux produits d'exportation sont les poissons et crustacés, les combustibles minéraux, les huiles et la cire, le tabac et les produits manufacturés de substitution de tabac et les automobiles. | UN | والسلع الأساسية المصدرة هي الأسماك والحيوانات القشرية، والوقود المعدني والزيوت والشموع، والتبغ وبدائل التبغ المصنعة، والسيارات. |
Mais un certain nombre de parlements agissent; le Parlement français a récemment annoncé une mesure visant à augmenter les taxes sur l'alcool, le tabac et les boissons sucrées afin d'augmenter ses recettes internes et d'améliorer la santé de la nation. | UN | لكنّ عدداُ من البرلمانات يقوم باتخاذ إجراءات؛ فقد أعلن البرلمان الفرنسي مؤخراً سياسة عامة لزيادة الضرائب على الكحول والتبغ والمشروبات السكَّرية، بغية زيادة عائداتها الداخلية وتحسين صحة الأمة. |
C'est la FEMA ; C'est l'alcool, le tabac et les armes à feu. | Open Subtitles | إنها تُدعى "فيما"؛ إنها تُدعى؛ مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية والمتفجرات |
En outre, aux termes de l'article 14 de la loi de la République No 7610, aucun enfant ne doit être employé comme modèle pour des publicités servant à promouvoir la violence, des boissons alcoolisées, le tabac et les produits qui en sont dérivés. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن الفرع ٤١ من المرسوم الجمهوري رقم ٠١٧٦ ينص على أنه لا يجوز بأي حال من اﻷحوال استخدام اﻷطفال في اﻹعلانات التجارية أو الدعاية التي تشجع على العنف وتعاطي المشروبات الكحولية والمشروبات المسكرة والتبغ ومشتقاته. |
Saluant le travail fourni par l'Organisation sur le tabac et la santé, et notant que le plan d'action du programme " Tabac ou santé " pour 1988-1995 prend fin cette année; | UN | وإذ تسلم بالعمل الذي قامت به المنظمة في مجال التبغ أو الصحة وتلاحظ أن خطة عمل برنامج " التبغ أو الصحة " للفترة ١٩٨٨-١٩٩٥ تنتهي هذا العام، |
Il faut satisfaire la demande d'aide de certains pays désireux de créer ou d'augmenter les taxes et surtaxes sur le tabac et sur d'autres produits et d'affecter une partie ou la totalité des fonds collectés aux soins de santé, selon que de besoin. | UN | وهناك حاجة إلى الاستجابة لطلبات البلدان الرامية إلى الحصول على الدعم التقني من أجل اعتماد أو توسيع الضرائب أو الرسوم الإضافية المفروضة على التبغ أو غيره وتخصيص جزء من الإيرادات المتأتية من ذلك أو كلها للرعاية الصحية، حسب الاقتضاء. |
Les deux principaux facteurs de risque dans les pays développés et dans les pays en transition sont le tabac et l'alcool. | UN | فأكبر عاملين من عوامل المخاطر في البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال هما التدخين وتعاطي الكحول. |
Cette réunion avait pour objectifs d'exposer les grands axes des mesures prises et à prendre par les membres du CAC en matière de lutte contre le tabac et de mettre au point une démarche opérationnelle pour que les différents organismes des Nations Unies puissent parler d'une seule voix tout au long de l'élaboration de la Convention-cadre pour la lutte antitabac. | UN | وتمثلت أهداف الدورة الأولى في بيان الإجراءات الحالية والمقبلة التي يتخذها أعضاء لجنة التنسيق الإدارية فيما يتعلق بمكافحة التبغ بصفة عامة واستحداث نهج تنفيذي من شأنه أن يكفل توحيد صوت الأمم المتحدة في كل ما يتصل بالاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ. |
Il y a un lien entre le tabac et les maladies cardiovasculaires. Ou c'est une idée que je me fais ? | Open Subtitles | أيبدو هناك رابط بين التدخين و مرض القلب ، أم أنا من يبتدع الأمر فحسب ؟ |
La publicité pour le tabac et la consommation de tabac dans les lieux publics est interdite depuis 1990. | UN | وعملنا أيضا ومنذ عام 1990 على منع الإعلانات عن التبغ واستخدام منتجات التبغ في الأماكن العامة. |
La Fédération perçoit seule la plupart des droits de douane (taxe sur les huiles minérales, taxe sur le tabac et taxe sur le café). | UN | ولا يحق إلا للاتحاد تحصيل معظم المكوس المفروضة على المواد الاستهلاكية (مثل ضريبة الزيوت المعدنية وضريبة التبغ وضريبة البن). |