ويكيبيديا

    "le taux élevé de mortalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ارتفاع معدل الوفيات
        
    • ارتفاع معدلات الوفيات
        
    • ارتفاع معدلات وفيات
        
    • لارتفاع معدل وفيات
        
    • لارتفاع معدلات وفيات
        
    • المعدل المرتفع لوفيات
        
    • ارتفاع نسبة وفيات
        
    • المعدل المرتفع للوفيات
        
    • المعدلات المرتفعة لوفيات
        
    • والمعدل المرتفع لوفيات
        
    • زيادة حالات الوفيات
        
    • معدل الوفيات بين
        
    • معدل الوفيات في
        
    • من ارتفاع معدل وفيات
        
    La faible espérance de vie a pour principale cause le taux élevé de mortalité des citoyens en âge de travailler. UN ويرجع تدني متوسط العمر المتوقع بصورة رئيسية إلى ارتفاع معدل الوفيات بين المواطنين في سن العمل.
    le taux élevé de mortalité maternelle a été relevé. UN وأُشير إلى ارتفاع معدل الوفيات النفاسية.
    Il est préoccupé en revanche par le taux élevé de mortalité infantile et néonatale imputable à des infections respiratoires aiguës, à des diarrhées, au paludisme et à la malnutrition. UN غير أن اللجنة يساورها القلق إزاء ارتفاع معدلات الوفيات في صفوف الأطفال والرضع بسبب التهابات الجهاز التنفسي الحادة وأمراض الإسهال والملاريا وسوء التغذية.
    Parmi les domaines de préoccupation en matière de santé féminine, l’attention restait concentrée sur le taux élevé de mortalité maternelle. UN ٥ - وضمن دواعي الانشغال بصحة المرأة، ظل الاهتمام يتركز على ارتفاع معدلات وفيات اﻷمهات.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter d'urgence des mesures efficaces pour lutter contre le taux élevé de mortalité infantile, en particulier dans les zones rurales. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير عاجلة وفعالة للتصدي لارتفاع معدل وفيات الرضع، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Le Comité est préoccupé par le taux élevé de mortalité maternelle dans les régions rurales, ce taux étant toujours supérieur à l'objectif du Millénaire pour le développement en la matière. UN ويساورها القلق لارتفاع معدلات وفيات الأمهات في المناطق الريفية التي ما زالت تفوق المعدلات المستهدف بلوغها في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Par ailleurs, un certain nombre de projets destinés à lutter contre le taux élevé de mortalité infantile dans les zones rurales sont en cours d'exécution. UN ويجري تنفيذ عدد من البرامج بغية مكافحة المعدل المرتفع لوفيات الرضع في المناطق الريفية.
    La Hongrie s'est félicitée de la diminution de la mortalité des enfants et des adolescents mais a attiré l'attention sur le taux élevé de mortalité maternelle et sur la prévalence des maladies infectieuses. UN وأثنت على انخفاض وفيات الأطفال والمراهقين، بيد أنها أشارت إلى ارتفاع نسبة وفيات الأمهات، وانتشار الأمراض السارية.
    le taux élevé de mortalité par accident de la route chez les jeunes Qataris et le nombre élevé de piétons tués dans des accidents n'ont cependant pas encore pu être réduits. UN أما عن مسألة ارتفاع معدل الوفيات بين الشباب القطري والمشاة نتيجة حوادث الطرق فما زال من المتعين معالجتها.
    La Malaisie a demandé des renseignements sur l'action menée pour lutter contre le taux élevé de mortalité maternelle et infantile. UN وطلبت ماليزيا معلومات عن الجهود المبذولة للتغلب على مشكلة ارتفاع معدل الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    le taux élevé de mortalité consécutive à l'avortement s'explique par le manque de matériel sanitaire et de médicaments ainsi que par le faible niveau de formation du personnel soignant. UN ويعزى ارتفاع معدل الوفيات التالية لﻹجهاض إلى عدم كفاية اﻹمداد بالمعدات الصحية واﻷدوية وتدني مستوى تدريب الكوادر المكلفة بتقديم هذه الخدمة.
    Elle demande à la délégation un complément d'informations sur le taux élevé de mortalité périnatale affectant aussi bien les mères que les enfants, et tout nouveau chiffre ou changement intervenus depuis la date d'établissement du rapport. UN وطلبت إلى الوفد أن يتكلم بإسهاب عن ارتفاع معدل الوفيات في الفترة السابقة واللاحقة للولادة مباشرة بين الأمهات والرُضع على السواء وأن يقدم أي إحصاءات أو تغيرات جديدة في المعدل منذ إعداد التقرير.
    le taux élevé de mortalité des moins de 5 ans; UN ارتفاع معدلات الوفيات دون سن خمس سنوات؛
    le taux élevé de mortalité et de morbidité infantiles est également un sujet de préoccupation pour le Comité, de même que le fort taux de mortalité maternelle et l'insuffisance des services d'orientation et de planification familiales. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الوفيات بين اﻷطفال وارتفاع نسبة انتشار اﻷمراض بين اﻷطفال، وارتفاع معدل الوفيات بين اﻷمهات وعدم كفاية خدمات التوجيه وتنظيم اﻷسرة.
    Un autre domaine de préoccupation concernait les conditions sociales, qui étaient généralement médiocres, comme en témoignait le taux élevé de mortalité infantile et le faible niveau d'alphabétisation. UN ويتمثل كذلك مجال آخر من المجالات التي تبعث على القلق في اﻷوضاع الاجتماعية التي هي سيئة عموما، كما ينعكس ذلك في ارتفاع معدلات وفيات اﻷطفال وانخفاض معدلات معرفة القراءة والكتابة.
    Il demeure cependant préoccupé par le taux élevé de mortalité maternelle, qui s'explique en partie par la pénurie de personnel et de ressources financières. UN ومع ذلك، لا يزال المركز يشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات وفيات الأمهات الذي يعود في جزء منه إلى النقص في العاملين وفي التمويل.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter d'urgence des mesures efficaces pour lutter contre le taux élevé de mortalité infantile, en particulier dans les zones rurales. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير عاجلة وفعالة للتصدي لارتفاع معدل وفيات الرضع، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Elles ont dit leur préoccupation devant le taux élevé de mortalité maternelle et le peu de progrès réalisé au regard de l'OMD 5 relative à l'amélioration de la santé maternelle. UN وأعربت الوفود عن القلق لارتفاع معدلات وفيات النفاس وبطء التقدم المحرز في تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية من أجل تحسين صحة الأمومة.
    34. Le Comité est profondément préoccupé par le taux élevé de mortalité infantile dans l'État partie, qui est au cinquième rang en Europe. UN 34- يساور اللجنة بالغ القلق إزاء المعدل المرتفع لوفيات الرضع في الدولة الطرف وهو خامس أعلى مستوى في أوروبا.
    Elle estime que le taux élevé de mortalité maternelle peut traduire la réticence des médecins à pratiquer des avortements. UN وأعربت عن اعتقادها بأن ارتفاع نسبة وفيات الأمهات ناتج عن إحجام الأطباء عن إجراء عمليات الإجهاض.
    Des mesures ont été prises pour protéger les droits des travailleuses, en particulier celles qui travaillent à l'étranger; pour réduire les inégalités entre les sexes dans l'enseignement, en particulier l'enseignement secondaire et supérieur; pour réduire le taux élevé de mortalité maternelle; pour mettre fin à la violence familiale et pour empêcher la traite de femmes et de filles. UN وتتخذ إجراءات لحماية حقوق النساء العاملات، ولا سيما اللواتي يعملن في الخارج؛ ولتضييق الفجوة القائمة بين الجنسين في التعليم، وخاصة التعليم المتوسط والثانوي؛ ولخفض المعدل المرتفع للوفيات النفاسية؛ ولإنهاء العنف في الداخل؛ ولمنع الاتجار بالنساء والفتيات.
    Toutefois, il est vivement préoccupé par le taux élevé de mortalité maternelle et le manque d'informations sur les mesures prises pour le réduire. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها البالغ إزاء المعدلات المرتفعة لوفيات الأمومة، وإزاء الافتقار إلى معلومات عن التدابير المتخذة للحد من هذه الوفيات.
    Le Comité souligne avec préoccupation qu’il existe une corrélation étroite entre le taux d’avortements pratiqués et le taux élevé de mortalité maternelle, et que la pénalisation de l’avortement rend cette pratique dangereuse pour les femmes, sans pour autant la décourager. UN ٩٣٣ - وتلاحظ اللجنة مع القلق على وجود صلة وثيقة بين مؤشر عمليات اﻹجهاض والمعدل المرتفع لوفيات اﻷمهات أثناء النفاس وعلى أن فرض عقوبة على اﻹجهاض لا يثني عن اﻹجهاض وإنما يجعل إجراءه غير مأمون بالنسبة للمرأة وضارا بها.
    Il reste également préoccupé par le taux élevé de mortalité maternelle, dont la principale raison est la pratique des avortements non médicalisés. UN ولا تزال أيضا تشعر بالقلق إزاء زيادة حالات الوفيات النفاسية، التي تعود أساسا إلى ممارسة الإجهاض غير المأمون.
    Mais les conditions sanitaires s'y sont améliorées et le taux élevé de mortalité enregistré en 1995 dans les prisons centrales a sensiblement diminué. UN غير أن الظروف الصحية تحسنت وحدث انخفاض كبير في معدل الوفيات في السجون المركزية الذي كان مرتفعا في عام ١٩٩٥.
    106. En ce qui concerne les mesures ciblées prises pour lutter contre le taux élevé de mortalité maternelle: UN 105- فيما يرتبط بالتدابير المحددة الهدف المتخذة للحد من ارتفاع معدل وفيات الأمهات نذكر ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد