ويكيبيديا

    "le taux de natalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معدل المواليد
        
    • معدل الولادات
        
    • ومعدل المواليد
        
    • ومعدل الولادات
        
    • معدل الولادة
        
    • معدلات المواليد
        
    • انخفض المعدل الإجمالي للمواليد
        
    • معدلات الولادة
        
    Depuis 2006, la croissance démographique n'est plus négative et le taux de natalité remonte. UN ومنذ عام 2006، أصبح النمو السكاني إيجابياً من جديد وأخذ معدل المواليد بالارتفاع.
    En 1990, le taux de natalité était le même en ville et à la campagne. UN وفي عام ١٩٩٠، كان معدل المواليد في المناطق الحضرية والمناطق الريفية متساويا.
    Enfin, elle se demande s'il existe une stratégie destinée à décourager les mariages précoces en vue de faire baisser le taux de natalité. UN وفي الختام، تساءلت عما إذا كان العمل جاريا لوضع استراتيجية تثني الشباب عن الزواج المبكر من أجل خفض معدل المواليد.
    La mortalité maternelle a été réduite de moitié et le taux de natalité a été multiplié par 1,5. UN وانخفضت وفيات الأمهات إلى النصف، وزاد معدل الولادات مرة ونصف المرة.
    Si l'on dispose de statistiques sur la mortalité, comme indiqué plus haut, le taux de natalité fait surtout l'objet de conjectures. UN فبينما ترد الإحصاءات المتاحة عن الوفيات أعلاه، استُند في معدل الولادات إلى قدر هائل من التخمين.
    le taux de natalité de la Lettonie est en baisse constante. UN ومعدل المواليد في لاتفيا ما فتئ ينخفض باستمرار.
    le taux de natalité y est élevé mais, malheureusement, le taux de mortalité l'est aussi, en particulier parmi les enfants. UN ومعدل الولادات مرتفع في تلك المناطق، غير أن معدل الوفيات مرتفع أيضا للأسف، وخصوصا بين الأطفال.
    Après deux ans de mise en œuvre du projet de politique démographique, le taux de natalité en Russie a augmenté, passant de 10,4 à 12,1 %.. UN وقد ارتفع معدل المواليد في روسيا، بعد عامين من تنفيذ مشروع السياسة السكانية، من 10.4 إلى 12.1 لكل ألف من السكان.
    En 2007, le taux de natalité a atteint 10,7 de naissances pour 1 000 habitants (8,9 enfants en 2002). UN في 2007 بلغ معدل المواليد 10.7 مواليد لكل 000 1، بالمقارنة بـ 8.9 في 2002.
    Vous savez que 9 mois après une panne d'électricité le taux de natalité augmente? Open Subtitles أتعلم أن بعد تسعة أشهر من كل تعتيم يرتفع معدل المواليد
    le taux de natalité a chuté de façon spectaculaire et le nombre de maladies psychogènes augmente rapidement. UN وانخفض معدل المواليد انخفاضا مذهلا، وزاد عدد المصابين بأمراض عقلية زيادة سريعة.
    le taux de natalité dans la population autochtone du Brésil est six fois plus élevé que dans les autres groupes ethniques. UN وأشار إلى أن معدل المواليد لدى الشعوب الأصلية في البرازيل يفوق بست مرات نظيره لدى الجماعات العرقية الأخرى.
    le taux de natalité et, partant, l'excédent de naissances sont globalement en diminution depuis 1970. UN وقد كان معدل المواليد وبالتالي الفائض في عدد المواليد آخذاً في التناقص بشكل عام منذ عام 1970.
    le taux de natalité brut est tombé de 25,9 en 1990 à 15,6 en 2006. UN وانخفض معدل المواليد الأوّلي من 25.9 في عام 1990 إلى 15.6 في 2006.
    le taux de natalité et l'espérance de vie ont augmenté. UN وقد ارتفع كل من معدل المواليد والعمر المتوقع عند الميلاد.
    le taux de natalité, qui était il y a 30 ans de 23,7 naissances pour 1 000 habitants, n'était plus que de 16,6 en 1991 et de 14,9 en 1992. UN وكان معدل الولادات يبلغ نسبة 23.7 في الألف قبل ثلاثين سنة، ولكنه بلغ في عام 1991 نسبة 16.6، وبلغ في عام 1992 نسبة 14.9.
    le taux de natalité a baissé malgré les mesures prises par le Gouvernement azerbaïdjanais pour soutenir les mères. UN وقال إن معدل الولادات انخفض على الرغم من التدابير التي اتخذتها حكومة أذربيجان لدعم اﻷمومة.
    le taux de natalité constitue un indicateur utile en matière d'intégration sociale. UN وأضافت أن معدل الولادات يعتبر مؤشرا مفيدا فيما يتعلق بمستوى الإدماج الاجتماعي.
    le taux de natalité était estimé à 18 pour 1000 en 1991, et le taux de mortalité à 4 pour 1000. UN وقدر معدل الولادات في عام 1991 بنسبة 18 في الألف ومعدل الوفيات بنسبة 4 في الألف.
    le taux de natalité du pays est relativement élevé. UN ومعدل المواليد في الجمهورية مرتفع جــــداً.
    L'espérance de vie et le taux de natalité diminuent eux aussi. UN وانخفض أيضا معدل طول العمر ومعدل الولادات.
    En outre, le taux de natalité en baisse déséquilibre la pyramide des âges et accroît le vieillissement de la population. UN وفي الوقت ذاته، ظل معدل الولادة ينخفض فلم يحقق التوازن في هيكل الأعمار وازدادت الشيخوخة بين السكان حدة.
    Les taux de croissance de la population du monde sont en déclin depuis la fin des années 1960, le taux de natalité baisse plus rapidement que prévu. UN فمعدلات نمو سكان العالم آخذة في التناقص منذ أواخر الستينات، مع انحدار معدلات المواليد بسرعة أكبر مما كان متوقعا.
    Par rapport au début des années 90, le taux de natalité en Ukraine a baissé de 31,4 % et n'était plus que de 8,3 % en 1998. UN ومقارنة بما كان عليه الوضع في بداية فترة التسعينات، انخفض المعدل الإجمالي للمواليد في أوكرانيا بنسبة 31.4 في المائة؛ وفي عام 1998، بلغ معدل الانخفاض 8.3 في المائة.
    Le représentant a confirmé d'autre part que le taux de natalité n'était pas le même en zone rurale et en zone urbaine. UN كما أكد على اختلاف معدلات الولادة للنساء الريفيات عن نظيراتها للنساء الحضريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد