ويكيبيديا

    "le temps d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • متسع من الوقت
        
    • الوقت لكي
        
    • لدينا وقت
        
    • وقت كافي
        
    • الوقت لإحراق
        
    • الوقت ﻹجراء
        
    • بالوقت الذي
        
    • الوقت الكافي
        
    • الوقت كي
        
    • هناك وقت
        
    • توفر الوقت
        
    • أملك الوقت
        
    • لدى الوقت
        
    • لدي الوقت
        
    • لدينا الوقت
        
    La communauté internationale a encore le temps d'assumer la responsabilité qui lui revient dans la lutte contre ce fléau international. UN وما زال هناك متسع من الوقت أمام المجتمع الدولي للتصدي لمسؤوليته في إنزال الهزيمة الماحقة بهذا الوبال الدولي.
    J'en reviens pas de dire ça, mais on a pas le temps d'écouter le capitaine parler de son sordide passé amoureux. Open Subtitles ,لا أصدق أني أقول هذا لكننا ببساطة ليس لدينا متسع من الوقت لسماع الماضي الرومانسي البائس للنقيب
    Une fois la justice rendu, vous aurez tout le temps d'être avec elle. Open Subtitles عندما تتحقق العدالة ، سيكون عندك كلّ الوقت لكي تكون معها
    Nous n'avons pas le temps d'adopter des résolutions longues et complexes, rappelant chacune des précédentes positions et réexaminant tout mandat non rempli. UN ليس لدينا وقت لاتخاذ قرارات طويلة ومعقدة تشير إلى كل موقف سابق وتعيد النظر في كل ولاية لم يتم الوفاء بها.
    Tu as le temps d'embrasser ta mère avant de partir. Open Subtitles عندك وقت كافي للإعطاء قبلة أمّك مع السّلامة.
    Le mariage avec toi m'a occupé. Je n'ai pas eu le temps d'énerver quelqu'un. Open Subtitles ومنشغلة بالزواج منك، لم يكن لدي متسع من الوقت لأغضب أحداً
    Elle n'a donc simplement plus le temps d'aborder des questions nouvelles. UN وبالتالي ليس لدينا ببساطة متسع من الوقت ﻹحراز تقدم.
    Le Sous-Comité n'a pas eu le temps d'examiner les deux derniers documents. UN ولم يكن أمام اللجنة الفرعية متسع من الوقت للنظر في الوثيقتين اﻷخيرتين.
    L'État partie estime que le requérant a donc eu largement le temps d'expliquer et de développer les raisons pour lesquelles il demandait l'asile en Suède. UN وتدفع الدولة الطرف بأنه كان لصاحب الشكوى، تبعاً لذلك، متسع من الوقت لتوضيح وتقديم أسباب السعي للجوء إلى السويد.
    L'État partie estime que le requérant a donc eu largement le temps d'expliquer et de développer les raisons pour lesquelles il demandait l'asile en Suède. UN وتدفع الدولة الطرف بأنه كان لصاحب الشكوى، تبعاً لذلك، متسع من الوقت لتوضيح وتقديم أسباب السعي للجوء إلى السويد.
    Pas le temps d'effacer des photos mais t'as eu le temps de sortir avec moi! Open Subtitles لم أملك الوقت لكي أحذفها والآن أنا سعيد لأنني لم أفعل ذلك لم تكن تملك الوقت لكي تحذف صورها
    Suis-je si éloignée de son cœur et de ses pensées qu'il ne trouve le temps d'écrire... pour m'assurer que nous n'avons point été oubliés ? Open Subtitles هل أصبحت مبتعده هكذا من قلبه و تفكيرة لدرجه أنه لا يجد الوقت لكي يكتب ؟ ؟
    Avec tous les entraînements, on avait pas le temps d'étudier. Open Subtitles فمع الكثير من التمارين، لدينا وقت قصير للدراسة.
    On ne prend que trop rarement le temps d'écouter la sagesse de nos aînés. Open Subtitles اليس هنالك وقت كافي لسماع القصص والاصغاء الى حكمة الكبار
    Occupezles et ils n'auront pas le temps d'incendier vos voitures > > . UN إشغلوهم ولن يجدوا الوقت لإحراق سياراتكم " (27).
    La Commission aurait ainsi le temps d'examiner de façon approfondie les sujets prévus. UN وقال إن من شأن تعديله أن يسمح للجنة بتخصيص ما يكفي من الوقت ﻹجراء مناقشات مستفيضة حول المسائل المحددة في الجدول الزمني لدورة اللجنة.
    le temps d'arriver à l'hôpital, ce petit merdeux d'ado était mort. Open Subtitles بالوقت الذي وصلوا به الى المشفى كان الصبي مراهقا جدا كان ميتا
    Il semblerait que j'aie pas eu le temps d'avoir une accréditation pour mon associée. Open Subtitles يبدو أنّي لم يسنح لي الوقت الكافي لتحضير أوراق حضور مُرافقَتي.
    Tu combattais tes propres démons, tu n'avais pas le temps d'analyser ceux des autres. Open Subtitles كنت تصارع شياطينك ولم يكن لديك الوقت كي تحلل شياطين غيرك
    Il faut aussi que le commandant n'ait pas le temps d'engager une autre action moins destructrice; UN ويجب أيضا أن يكون الوقت المتاح للقائد للبحث عن حل آخر أقل ضررا قليلا أو لا يكون هناك وقت لذلك؛
    Que le pays n'aura pas le temps d'établir un nouveau registre du réseau européen de territoires protégés selon les critères de l'Union européenne; UN - عدم توفر الوقت الكافي للبلد لإعادة التسجيل في الشبكة الأوروبية للأراضي المحمية وفقاً لمعايير الاتحاد الأوروبي؛
    J'ai peur que je n'ai pas le temps d'être délicat. Open Subtitles اتركني أعتقد أني لا أملك الوقت لأكون مهذبا
    - On n'a pas eu le temps d'essayer. - Alors, je peux vous aider. Open Subtitles لم يكن لدى الوقت الكافى ربما بإمكانى مساعدتك
    Je n'ai pas le temps d'enlever ces haillons, donc vas-y au cas où ça ne marche pas. Open Subtitles ليس لدي الوقت لهذا لذا اذهبي في حالة أنت تعلمي ، اذا لم يعمل
    Les délégations ont encore le temps d'ajouter leur nom à la liste. UN وما زال لدينا الوقت لتضيف الوفود أسماءها في القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد