La communauté internationale a encore le temps d'assumer la responsabilité qui lui revient dans la lutte contre ce fléau international. | UN | وما زال هناك متسع من الوقت أمام المجتمع الدولي للتصدي لمسؤوليته في إنزال الهزيمة الماحقة بهذا الوبال الدولي. |
J'en reviens pas de dire ça, mais on a pas le temps d'écouter le capitaine parler de son sordide passé amoureux. | Open Subtitles | ,لا أصدق أني أقول هذا لكننا ببساطة ليس لدينا متسع من الوقت لسماع الماضي الرومانسي البائس للنقيب |
Une fois la justice rendu, vous aurez tout le temps d'être avec elle. | Open Subtitles | عندما تتحقق العدالة ، سيكون عندك كلّ الوقت لكي تكون معها |
Nous n'avons pas le temps d'adopter des résolutions longues et complexes, rappelant chacune des précédentes positions et réexaminant tout mandat non rempli. | UN | ليس لدينا وقت لاتخاذ قرارات طويلة ومعقدة تشير إلى كل موقف سابق وتعيد النظر في كل ولاية لم يتم الوفاء بها. |
Tu as le temps d'embrasser ta mère avant de partir. | Open Subtitles | عندك وقت كافي للإعطاء قبلة أمّك مع السّلامة. |
Le mariage avec toi m'a occupé. Je n'ai pas eu le temps d'énerver quelqu'un. | Open Subtitles | ومنشغلة بالزواج منك، لم يكن لدي متسع من الوقت لأغضب أحداً |
Elle n'a donc simplement plus le temps d'aborder des questions nouvelles. | UN | وبالتالي ليس لدينا ببساطة متسع من الوقت ﻹحراز تقدم. |
Le Sous-Comité n'a pas eu le temps d'examiner les deux derniers documents. | UN | ولم يكن أمام اللجنة الفرعية متسع من الوقت للنظر في الوثيقتين اﻷخيرتين. |
L'État partie estime que le requérant a donc eu largement le temps d'expliquer et de développer les raisons pour lesquelles il demandait l'asile en Suède. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأنه كان لصاحب الشكوى، تبعاً لذلك، متسع من الوقت لتوضيح وتقديم أسباب السعي للجوء إلى السويد. |
L'État partie estime que le requérant a donc eu largement le temps d'expliquer et de développer les raisons pour lesquelles il demandait l'asile en Suède. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأنه كان لصاحب الشكوى، تبعاً لذلك، متسع من الوقت لتوضيح وتقديم أسباب السعي للجوء إلى السويد. |
Pas le temps d'effacer des photos mais t'as eu le temps de sortir avec moi! | Open Subtitles | لم أملك الوقت لكي أحذفها والآن أنا سعيد لأنني لم أفعل ذلك لم تكن تملك الوقت لكي تحذف صورها |
Suis-je si éloignée de son cœur et de ses pensées qu'il ne trouve le temps d'écrire... pour m'assurer que nous n'avons point été oubliés ? | Open Subtitles | هل أصبحت مبتعده هكذا من قلبه و تفكيرة لدرجه أنه لا يجد الوقت لكي يكتب ؟ ؟ |
Avec tous les entraînements, on avait pas le temps d'étudier. | Open Subtitles | فمع الكثير من التمارين، لدينا وقت قصير للدراسة. |
On ne prend que trop rarement le temps d'écouter la sagesse de nos aînés. | Open Subtitles | اليس هنالك وقت كافي لسماع القصص والاصغاء الى حكمة الكبار |
Occupezles et ils n'auront pas le temps d'incendier vos voitures > > . | UN | إشغلوهم ولن يجدوا الوقت لإحراق سياراتكم " (27). |
La Commission aurait ainsi le temps d'examiner de façon approfondie les sujets prévus. | UN | وقال إن من شأن تعديله أن يسمح للجنة بتخصيص ما يكفي من الوقت ﻹجراء مناقشات مستفيضة حول المسائل المحددة في الجدول الزمني لدورة اللجنة. |
le temps d'arriver à l'hôpital, ce petit merdeux d'ado était mort. | Open Subtitles | بالوقت الذي وصلوا به الى المشفى كان الصبي مراهقا جدا كان ميتا |
Il semblerait que j'aie pas eu le temps d'avoir une accréditation pour mon associée. | Open Subtitles | يبدو أنّي لم يسنح لي الوقت الكافي لتحضير أوراق حضور مُرافقَتي. |
Tu combattais tes propres démons, tu n'avais pas le temps d'analyser ceux des autres. | Open Subtitles | كنت تصارع شياطينك ولم يكن لديك الوقت كي تحلل شياطين غيرك |
Il faut aussi que le commandant n'ait pas le temps d'engager une autre action moins destructrice; | UN | ويجب أيضا أن يكون الوقت المتاح للقائد للبحث عن حل آخر أقل ضررا قليلا أو لا يكون هناك وقت لذلك؛ |
Que le pays n'aura pas le temps d'établir un nouveau registre du réseau européen de territoires protégés selon les critères de l'Union européenne; | UN | - عدم توفر الوقت الكافي للبلد لإعادة التسجيل في الشبكة الأوروبية للأراضي المحمية وفقاً لمعايير الاتحاد الأوروبي؛ |
J'ai peur que je n'ai pas le temps d'être délicat. | Open Subtitles | اتركني أعتقد أني لا أملك الوقت لأكون مهذبا |
- On n'a pas eu le temps d'essayer. - Alors, je peux vous aider. | Open Subtitles | لم يكن لدى الوقت الكافى ربما بإمكانى مساعدتك |
Je n'ai pas le temps d'enlever ces haillons, donc vas-y au cas où ça ne marche pas. | Open Subtitles | ليس لدي الوقت لهذا لذا اذهبي في حالة أنت تعلمي ، اذا لم يعمل |
Les délégations ont encore le temps d'ajouter leur nom à la liste. | UN | وما زال لدينا الوقت لتضيف الوفود أسماءها في القائمة. |