ويكيبيديا

    "le temps et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوقت و
        
    • الزمان والمكان
        
    • الزمان و
        
    • الزمن و
        
    • مرور الوقت
        
    • بالزمن و
        
    • قصر الوقت وذات
        
    • من الوقت ومن
        
    • وتقوم هذه المؤسسات بتقديم
        
    • بالزمن إلى الوراء
        
    • و الوقت
        
    • السنين وبات
        
    • على الوقت
        
    • الزمن والفضاء
        
    • الزمن ولمنع
        
    J'ai des équipes importantes qui essayent de me courtiser avec des trucs de merde tout le temps, et tout ce que tu fais, c'est bavarder. Open Subtitles تعلم لدي شركات كبيرة تحاول أن تبهرني بأشياء مجانية طوال الوقت و الشيء الوحيد الذي . أعطيتني إياه هو الثرثرة
    le temps et l'effort qu'il faut pour poignarder quelqu'un 40 fois demande de la détermination, c'est typique de quelqu'un affecté par un traumatisme passé. Open Subtitles الوقت و الجهد اللازمين لطعن شخص 40 مرة ذلك يتطلب إصرار من النوع الذي يشير لشخص تأثر بصدمة سابقة
    Ce message... est transmis à travers le temps et l'espace. Open Subtitles هذه الرسالة إنها تبث عبر كل الزمان والمكان
    Je me demande parfois si c'est par ce type de géométrie que nos vies sont les nôtres, ces rencontres au hasard dans le temps et l'espace. Open Subtitles أحيانًا أتسائل عمّا إذا كان هذا نوع من الهندسة أن حياتُنا هي حياتُنا، تلك الإجتماعات في الزمان و المكان‫.
    le temps et les circonstances ont mis à mal cet espoir. Open Subtitles الزمن .. و الظروف عملت على تدمير ذلك الأمل
    Il faut espérer que les perceptions se modifieront avec le temps et que ceux qui attendaient que la Cour soit bien installée décideront de ratifier le Statut. UN وعسى أن تتغير هذه النظرة مع مرور الوقت وتتخذ قرارا بالالتحاق بركب المحكمة تلك البلدان الواقفة في انتظار ترسخها.
    Tu voulais remonter le temps et réparer les choses ? Open Subtitles ألم تكن تريد العوده بالزمن و تصلح الاُمور؟
    le temps et la marée, je suis sûr que vous êtes au courant, n'attendent pas l'homme. Open Subtitles الوقت و الترتيب, و انا متاكد انكِ على علم اننا ننتظر لا رجل
    Je souhaite que vous deux vous arrêtiez de vous chamailler à propos de petites différences tout le temps et essayez de travailler ensemble. Open Subtitles أتمنى أن كلاكما يوقف المشاحنات فى الأختلافات التى تحدث بينكما طوال الوقت و أن تحاولا التعاون معا
    Vous n'avez pas le temps et une recherche positive de toxine ne change pas la gestion du cas. Open Subtitles حسناً , أنتِ لا تملكين الوقت و حتى إن كانت نتائج كشف المخدرات إيجابيّة هذا لا يُغير طريقة إدارتنا للحالة
    Les activités politiques du requérant n'ont pas été mises en doute mais le Conseil a noté qu'elles étaient restées limitées à la fois dans le temps et géographiquement. UN ولم يتم التشكيك في أنشطة صاحب الشكوى السياسية وإنما لاحظ المجلس أنها كانت محدودة في الزمان والمكان.
    Elle permet d'utiliser rationnellement les ressources en fourrage, dans le temps et dans l'espace. UN وهو نظام يقوم على استخدام الموارد العلفية استخداماً رشيداً من حيث الزمان والمكان.
    OK. À travers la distance, le temps et l'espace Open Subtitles حسناً ، حسناً ، حسناً من الأراضي البعيدة عبر الزمان و المكان
    Soit je viens juste de traverser le temps et l'espace ou ding, ding, ding ! Open Subtitles حسناً, أما إنتقلتُ خلال الزمان و المكان ! أو دن, دن, دن
    C'est une rare combinaison entre mode opératoire et rituel qui nous permet de lier des affaires dans le temps et géographiquement. Open Subtitles انه خليط نادر من الأسلوب الاجرامي و الطقوس يسمح لنا بربط القضايا عبر الزمن و المسافات الجغرافية
    On parle de réparer le temps et le Grand Homme est la clé de tout ça. Open Subtitles نحن نتحدث عن إصلاح الزمن و الرجل الطويل هو المفتاح لكل ذلك
    Cependant, avec le temps et grâce à l'éducation familiale et à l'évolution culturelle, les parents commencent à exercer leur responsabilité en commun. UN غير أنه مع مرور الوقت وتعليم الأسرة والتحول الثقافي، بدأ الآباء في تحمل مسؤولية مشتركة.
    Elle a déclaré par ailleurs que tous les membres du personnel du FNUAP devraient pouvoir bénéficier de cette amélioration et de cet échange des compétences, mais que le temps et l'argent disponibles ne le permettaient pas. UN وأضافت أن مثل هذا التعزيز للمهارات وفرص الالتقاء ينبغي في الواقع إتاحتها لجميع موظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، غير أن قصر الوقت وذات اليد لا يسمحان بذلك.
    Je demande instamment aux délégations désirant participer au débat général de bien vouloir inscrire leur nom sur la liste des orateurs aussitôt que possible, ce qui permettra à la Commission d'utiliser au maximum le temps et les installations de conférence dont elle dispose. UN وأحث الوفود التي ترغب في أن تشارك في المناقشة العامة أن تتفضل بتسجيل أسمائها على قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن حتى تتمكن اللجنة من الاستفادة بشكل كامل من الوقت ومن مرافق المؤتمرات المتاحة لها.
    Dans quatre organisations, ce sont des ISC du pays hôte qui sont choisies, ce qui risque de créer un conflit d'intérêts et, dans trois organisations, les ISC ont un mandat non limité dans le temps et exercent leurs fonctions depuis de nombreuses années. UN واختارت أربع منظمات مؤسسات عليا لمراجعة الحسابات من البلد المضيف، الأمر الذي قد يؤدي إلى تضارب مصالح، ولا تضع ثلاث منظمات حداً أقصى لفترة ولاية المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات وتقوم هذه المؤسسات بتقديم خدماتها لسنوات عدة.
    À présent le crâne d'oeuf voudrait remonter le temps et cogner ce type en pleine figure. Open Subtitles بنك الطعام لطلاب الفصل الآن القوقعة الصلعاء لذلك الرجل يود لو رجع بالزمن إلى الوراء
    Vous savez, tout l'argent, le temps et les efforts, toutes les faveurs du monde ne peuvent pas compenser ce que vous lui avez pris. Open Subtitles كل المال، و الوقت و الجهد كل الفضائل في العالم لا يعادل قيمة أن تبتعدي عنها
    Les moquettes des grandes salles de conférence et des zones ouvertes au public dans l'ensemble du bâtiment des conférences se sont usées avec le temps et posent des problèmes potentiels de sécurité. UN وفيما يخص غرف الاجتماعات الرئيسية والمساحات العامة في مبنى المؤتمرات، اعترى السجاد البلى على مر السنين وبات يشكل خطرا محتملا على السلامة.
    Certains directeurs de programme croyaient que le temps et d'autres limitations signifiaient que la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans leur travail quotidien n'était pas prioritaire et avaient le sentiment que les spécialistes de l'égalité entre les sexes et les spécialistes des domaines fonctionnels ne se comprenaient pas suffisamment entre eux. UN وأعرب بعض مديري البرامج عن اعتقادهم أن القيود المفروضة على الوقت المتاح والموارد تعني أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملهم اليومي لا يمثل إلا أولوية منخفضة، بينما كان البعض الآخر يشعر بأن الأخصائيين الجنسانيين والأخصائيين في الموضوع لا يفهمون بعضهم البعض بما فيه الكفاية.
    Vous pensez que je veux être un être immortel et omniscient transcendant le temps et l'espace toute ma vie ? Open Subtitles أتعتقدون أنني أريدُ أن أكونَ مخلوقاً خالد أتجول في الزمن والفضاء طوال حياتي؟
    J'ai réuni une équipe d'élites pour le chasser à travers le temps et arrêter sa montée au pouvoir. Open Subtitles حشدت فريقاً منتخباً لمطاردته عبر الزمن ولمنع استفحال قوته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد