Le Groupe de contact a exprimé sa préoccupation dans une déclaration dont le texte est annexé à la présente lettre. | UN | وقد اعتمد فريق الاتصال بيانا بشأن الحالة في كوسوفو يرد نصه في مرفق هذه الرسالة. |
18. Le Haut Commissaire a fait une déclaration liminaire, dont le texte est joint en annexe. | UN | ٨١- القت المفوضـــة الساميـــة بياناً افتتاحياً أمام اللجنة التنفيذية يرد نصه في المرفق. |
le texte est aussi traduit en arabe, en chinois et en russe aux fins du présent rapport.] | UN | وسيصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من هذا التقرير.] |
le texte est aussi traduit en arabe, en chinois et en russe aux fins du présent rapport.] | UN | وسيصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من هذا التقرير.] |
le texte est aussi traduit en arabe, en chinois et en russe aux fins du présent rapport.] | UN | وستصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من هذا التقرير.] |
À l'issue de cette même session, il a adopté une déclaration dont le texte est reproduit en annexe au présent rapport. | UN | واعتمدت اللجنة لدى اختتام دورتها التاسعة إعلانا يرد نصه في مرفق لهذا التقرير. |
En outre, elle souhaiterait qu'il soit fait mention du fait qu'Haïti a répondu à la demande qui lui a été adressée en vertu de la décision spéciale dont le texte est reproduit au paragraphe 7. | UN | وأضافت أنها تود فضلاً عن ذلك أن يشار إلى أن هايتي لبت الطلب الذي وجه إليها بموجب القرار الخاص الذي يرد نصه في الفقرة ٧. |
2. Approuve la Proclamation de la Semaine mondiale de la paix, dont le texte est annexé à la présente résolution; | UN | ٢ - توافق على اعلان الاسبوع العالمي للسلم، الذي يرد نصه في مرفق هذا القرار؛ |
Projet de résolution I (dont le texte, est, pour le moment, publié sous la cote A/C.5/66/L.18) | UN | الممتنعون مشروع القرار الأول (الذي يرد نصه حاليا في الوثيقة A/C.5/66/L.18) (القرار 66/246) |
16. Les présidents et représentants des organes créés en vertu de traités internationaux relatifs aux droits de l'homme ont pris une part active aux préparatifs de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et ont adopté une déclaration dont le texte est reproduit dans le document A/CONF.157/TBB/4. | UN | ١٦ - إن رؤساء وممثلي اﻷجهزة التي أنشئت بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان قد اضطلعوا بدور نشط في الاعداد للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان واعتمدوا اعلانا يرد نصه في الوثيقة A/CONF.157/TBB/4. |
J'ai confirmé cet accord dans une déclaration que j'ai rendue publique immédiatement après la réunion commune du 1er juin et dont le texte est reproduit à l'annexe II au présent rapport. | UN | وقد انعكس هذا الاتفاق في بيان علني أصدرته فورا بعد الاجتماع المشترك المعقود في ١ حزيران/يونيه الذي يرد نصه في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
le texte est aussi traduit en arabe, en chinois et en russe aux fins du présent rapport.] | UN | وسيصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من هذا التقرير.] |
le texte est aussi traduit en arabe, en chinois, en espagnol, en français et en russe aux fins du présent rapport.] | UN | وسيصدر لاحقاً بالإسبانية والروسية والصينية والعربية والفرنسية أيضاً كجزء من هذا التقرير.] |
le texte est aussi traduit en arabe, en chinois et en russe aux fins du présent rapport.] | UN | وسيصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من تقرير اللجنة السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.] |
le texte est aussi traduit en arabe, en chinois et en russe aux fins du présent rapport.] | UN | وسيصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من تقرير اللجنة السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.] |
le texte est aussi traduit en arabe, en chinois et en russe aux fins du présent rapport.] | UN | وستصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من هذا التقرير.] |
le texte est aussi traduit en arabe, en chinois et en russe aux fins du présent rapport.] | UN | وستصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من هذا التقرير.] |
En l'absence d'objections, elle considère que le texte est adopté. | UN | وقالت إنها ما لم تسمع أي اعتراض ستعتبر أن النص قد اعتمد. |
Il signale que le texte est le fruit de multiples consultations. | UN | وذكر أن النص هو ثمرة مشاورات عديدة. |
La mention répétée d'une crise de cette nature dans le texte est donc inexacte. | UN | ولذلك فإن الإشارات الواردة في النص إلى هذه الأزمة غير دقيقة. |
[Adopté en espagnol (version originale), en français et en anglais. le texte est aussi traduit en arabe, en chinois et en russe aux fins du présent rapport.] | UN | [اعتمد باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية، علماً بأن النص الإسباني هو النص الأصلي، وسيصدر لاحقاً باللغات العربية والصينية والروسية كجزء من هذا التقرير.] |
À cet égard, le Comité consultatif relève le paragraphe 48 du rapport du Secrétaire général (A/51/950), dont le texte est le suivant : | UN | وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة الاستشارية الفقرة ٨٤ من تقرير اﻷمين العام (A/51/950)، الذي يقترح فيه اﻷمين العام: |
le texte est aussi traduit en arabe, en chinois et en russe aux fins du présent rapport.] | UN | وتصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية كجزء من هذا التقرير.] |
Comme les membres l'auront remarqué, le texte est largement repris de la résolution de 1990 accordant le statut d'observateur au Comité international de la Croix-Rouge. | UN | إن النص في معظمه، كما يلاحظ اﻷعضاء، مأخوذ من قرار عام ١٩٩٠ الذي يمنح لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مركز المراقبة. |
Les compétences de la Haute Cour sont définies à l'article 120 de la Constitution de 1997, dont le texte est le suivant : | UN | ويرد اختصاص هذه المحكمة في الباب 120 من دستور عام 1997، الذي ينص على ما يلي: |
Au moment de la signature, il a fait et signé une déclaration, dont le texte est reproduit à l'annexe V. | UN | وقد ألقى ووقع، لدى توقيعه، بيانا، يستنسخ نصه في المرفق الخامس. |
173. A sa quarante-sixième session, la Sous-Commission a adopté 50 résolutions et 19 décisions, dont le texte est reproduit dans le rapport. | UN | ٣٧١ - وقد اعتمدت اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين ٠٥ قرارا و٩١ مقررا يرد نصها في التقرير. |
[Adopté en français (version originale), en anglais et en espagnol. le texte est aussi traduit en arabe, en chinois et en russe aux fins du présent rapport.] | UN | [اعتُمد بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية علماً بأن النص الفرنسي هو النص الأصلي، على أن يصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية كجزء من هذا التقرير.] |