ويكيبيديا

    "le titre du chapitre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عنوان الفصل
        
    • عنوان الفرع
        
    • عنوان هذا الفصل
        
    • وعنوان الفصل
        
    Pourtant, l'intention était d'aligner le titre du chapitre III sur celui du chapitre IV du Guide et il est permis de supposer que cela se fera en temps utile. UN بيد أن القصد هو مواءمة عنوان الفصل الثالث مع عنوان الفصل الرابع من الدليل التشريعي وافترض أن ذلك سيتم في أوانه.
    le titre du chapitre III devrait être mis en harmonie avec le titre du projet d'article 42. UN وقال إن عنوان الفصل الثالث ينبغي التنسيق بينه وبين عنوان مشروع المادة 42.
    C'est pourquoi le représentant de l'Espagne ne s'oppose pas à l'utilisation de l'expression proposée par le Comité de rédaction dans le titre du chapitre III de la deuxième partie. UN وقال إنه لهذا لا اعتراض له على استخدام التعبير الذي اقترحته لجنة الصياغة في عنوان الفصل الثالث من الباب الثاني.
    Il n'est pas nécessaire de modifier le titre du chapitre V, car ce chapitre traite d'aspects particuliers de l'accord de projet proprement dit. UN أما عنوان الفصل الخامس فلا يحتاج إلى تعديل، لأن ذلك الفصل يعنى بجوانب معينة من اتفاق المشروع من حيث هو.
    S'il y a lieu d'éviter cette confusion pour les prochaines sessions, il faudra revoir le titre du chapitre IV pour éviter de créer un quiproquo à cet égard. UN وبالتالي، لتفادي هذا الغموض في الدورات القادمة، ينبغي أن ننقح عنوان الفرع السادس.
    138. La Commission est convenue que le titre du chapitre serait " Procédures de contestation " . UN 138- اتَّفقت اللجنةُ على أن يكون عنوان هذا الفصل كما يلي: " إجراءات الاعتراض " .
    le titre du chapitre II doit se lire UN يصبح عنوان الفصل الثاني كما يلي:
    Enfin, l'utilisation de l'expression < < activités qui ne sont pas interdites par le droit international > > dans le titre du chapitre VII du rapport est malheureuse. UN 104 - وأعرب، أخيرا، عن اعتقاده بأن استخدام عبارة " أفعال لا يحظرها القانون الدولي " الواردة في عنوان الفصل الثامن من التقرير عبارة غير موفقة.
    Modifier le titre du chapitre 4 comme suit : UN 1 - يُعدل عنوان الفصل 4 ليكون على النحو التالي:
    La Commission a prié le secrétariat de modifier le titre du chapitre de manière à ce qu'il donne une meilleure idée des questions qui y sont examinées, lesquelles portaient en grande partie sur la teneur de l'accord de projet et sa relation avec la construction et l'exploitation de l'infrastructure. UN 289 طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تنقح عنوان الفصل بحيث يجسد على نحو أوضح المسائل المناقشة فيه، التي يتعلق معظمها بمحتويات اتفاق المشروع وعلاقته بتشييد البنية التحتية وتشغيلها.
    Modifier le titre du chapitre pour lire comme suit : " CHAPITRE 2.9 UN يعدل عنوان الفصل ليصبح كما يلي:
    Il a été proposé de modifier le titre du chapitre III en y ajoutant la mention du contrat de concession, ce qui le rapprocherait davantage du titre du chapitre IV du Guide. UN وهناك الآن اقتراح قدّم بتعديل عنوان الفصل الثالث بإضافة إشارة إلى عقد الامتياز ليصبح متماشيا أكثر مع عنوان الفصل الرابع من الدليل.
    le titre du chapitre III, tel qu'amendé, est approuvé et renvoyé au groupe de rédaction. UN 90- أُقرّ عنوان الفصل الثالث بصيغته المعدّلة وأحيل إلى فريق الصياغة.
    le titre du chapitre III, tel qu'amendé de nouveau, est approuvé et renvoyé au groupe de rédaction. UN 11- أُقرّ عنوان الفصل الثالث بصيغته المعدّلة الجديدة وأحيل إلى فريق الصياغة.
    le titre du chapitre III et la disposition type 28, tels qu'ils figurent dans le document A/CN.9/XXXVI/CRP.3/Add.2, sont adoptés. UN 11- اعتمد عنوان الفصل ثالثا والحكم النموذجي 28 حسبما وردا في الوثيقة A/CN.9/XXXVI/CRP.3/Add.2.
    - Que le titre du chapitre devrait mentionner les obligations du chargeur envers le transporteur; UN - ينبغي أن يشير عنوان الفصل إلى التزامات الشاحن حيال الناقل؛
    86. Il a été proposé de remplacer le titre du chapitre par " Droit de contrôle " , au motif que le titre actuel ne reflétait pas fidèlement l'essence du chapitre. UN 86- اقتُرحت الاستعاضة عن عنوان الفصل بعبارة " حق السيطرة " لأن العنوان الحالي لا يجسّد مضمون الفصل تماما.
    45. On a émis l'avis qu'il convenait peut-être de modifier le titre du chapitre IV puisque le chapitre IV bis contenait aussi des procédures de passation des marchés par une méthode " autre que l'appel d'offres " . UN ٤٥ - اقترح تعديل عنوان الفصل الرابع ﻷن الفصل الرابع مكررا يتضمن أيضا إجراءات تتعلق بأسلوب اشتراء " غير المناقصة " .
    376. En ce qui concerne le paragraphe 1, on a fait observer que le titre du chapitre III " Violations graves d'obligations " ne correspondait pas à la formule utilisée au paragraphe 1, à savoir violation " grave et manifeste " . UN 376- وبخصوص الفقرة 1 لوحظ أن عنوان الفصل الثالث وهو " الإخلال الجسيم بالتزامات ... "
    Par conséquent, nous sommes d'avis qu'il faut conserver le titre du chapitre tel quel. UN وبالتالي، نرى أنه ينبغي استبقاء عنوان الفرع بدون تغيير.
    107. Il a été estimé que le titre du chapitre devrait être modifié pour refléter le contenu de ce dernier (à savoir la loi applicable aux sûretés). UN 107- أعرب عن رأي مفاده أن عنوان هذا الفصل ينبغي أن يُعدّل ليناسب محتواه (أي القانون المطبّق على الحقوق الضمانية).
    le titre du chapitre dans le texte de 2011 est le suivant: " Méthodes de passation des marchés et conditions d'utilisation de ces méthodes. UN وعنوان الفصل في نصّ عام 2011 هو: " طرائق الاشتراء وشروط استخدامها؛ والالتماس والإشعارات بالاشتراء " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد