ويكيبيديا

    "le traité interdisant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معاهدة وقف
        
    • معاهدة حظر
        
    • بمعاهدة وقف
        
    • ومعاهدة حظر
        
    • وضع معاهدة لحظر
        
    • إبرام معاهدة لحظر
        
    Le Japon accorde une grande importance à l'ouverture de négociations sur le traité interdisant la production de matières fissiles. UN وتولي اليابان أهمية كبيرة لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Selon la délégation polonaise, le traité interdisant la production de matières fissiles en est un exemple. UN وفي رأي الوفد البولندي أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية مسألة من هذا النوع.
    D'autres mécanismes de désarmement et de non-prolifération, tel le traité interdisant la production de matières fissiles, restent encore à négocier. UN وما زال يتعين التفاوض بشأن الآليات الأخرى لنزع السلاح ومنع الانتشار، مثل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Les négociations qui viennent de débuter sur le traité interdisant les essais nucléaires constituent un exemple d'actualité. UN إن المفاوضات التي بدأت بخصوص معاهدة حظر التجارب النووية تمثل نموذجا للعمل الواقعي.
    - le traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol. UN :: معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل بالبحار والمحيطات وفي باطن أرضها.
    Le Pakistan participera aux négociations sur le projet de résolution sur le traité interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, et contribuera de manière positive à une modification juste et équitable du texte que tous les pays pourront appuyer. UN وسوف تشارك باكستان في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف المواد الانشطارية المقترحة وتقدم مساهمة إيجابية لاستحداث نص نزيه وعادل يمكن أن تؤيده جميع البلدان.
    Le Panama a ratifié et incorporé dans sa législation, entre autres, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le traité interdisant les essais nucléaires dans l'atmosphère, l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau. UN وصدقت بنما على عدة معاهدات وأدمجتها في تشريعاتها الوطنية، ومن بينها معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعاهدة حظر تجارب الأسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء.
    Le Kazakhstan participe au Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'élaborer des recommandations sur le traité interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires. UN وتشارك كازاخستان في مجموعة الخبراء الحكوميين لإعداد توصيات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il conviendrait de tenir un débat de fond sur le traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs nucléaires afin d'y examiner les cinq points énumérés ci-après. UN ينبغي أن تعالج المناقشة الموضوعية بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خمس مسائل، يأتي ذكرها في ما يلي:
    Avant de revenir sur le traité interdisant la production de matières fissiles, j'aimerais faire quatre remarques essentielles à propos des réductions des armes nucléaires et du désarmement nucléaire. UN وقبل العودة إلى معاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية أود أن أطرح أربع نقاط جوهرية بشأن الحد من اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    5. le traité interdisant la production de matières fissiles ne devrait interdire que la production de matières fissiles à des fins de fabrication d'armes nucléaires. UN ٥ - ينبغي ألا تحظر معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية سوى إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية.
    Au nombre des faits positifs dans le cadre du désarmement nucléaire, nous sommes heureux de mentionner le traité interdisant la production de matières fissiles qui contribuerait grandement au processus de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN ومن التطورات اﻹيجابية في عملية نزع السلاح واﻷمن الدولي، يسرنا أن نذكر معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية التي من شأنها أن تسهم إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على حد سواء.
    L'Initiative a présenté des documents de travail conjoints à la réunion de 2012 du Comité préparatoire de la Conférence des Parties au Traité sur le traité interdisant la production de matières fissiles, la transparence, les protocoles additionnels et la sensibilisation au désarmement. UN وفي عام 2012، عرضت المبادرة على اللجنة التحضيرية ورقات عمل مشتركة بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وبشأن الشفافية، والبروتوكول الإضافي، والتثقيف في مجال نزع السلاح.
    le traité interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires, attendu de longue date, est un autre jalon essentiel dans le sens d'un monde sans armes nucléaires; le Gouvernement suédois se félicite de ce que le Groupe d'experts gouvernementaux ait récemment commencé ses travaux dans ce contexte, à Genève. UN وأوضح أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، التي طال انتظارها، هي لبنة أساسية أخرى؛ وأن من دواعي سرور حكومة بلده أن فريق الخبراء الحكوميين بدأ مؤخراً عمله في ذلك السياق في جنيف.
    Il juge également indispensable l'ouverture immédiate des négociations sur le traité interdisant la production de matières fissiles à des fins militaires. UN كما تؤكد على ضرورة التعجيل ببدء مفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.
    Nous rendons hommage aux 100 pays qui ont signé le traité interdisant la fabrication et la dissémination des mines terrestres. UN إننا نهنئ المائة دولة التي وقعت على معاهدة حظر إنتـــاج ونشر اﻷلغام اﻷرضية.
    En fait, le traité interdisant les mines, avec ses 65 ratifications et ses 134 signatures par les États est devenu un élément du droit international plus rapidement que n'importe quel autre grand traité de l'histoire. UN والواقع أن معاهدة حظر الألغام الأرضية التي صدقت عليها 65 دولة ووقعتها 134 دولة أصبحت جزءاً من القانون الدولي بسرعة أكبر من سرعة أي معاهدة هامة في التاريخ.
    Il a aussi ratifié le traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau le 15 novembre 1963. UN وصدّقت أيضا معاهدة حظر تجارب الأسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1963.
    Rapport du Secrétaire général sur le traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires UN تقرير الأمين العام بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    2. le traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau, ouvert à la signature à Londres, Moscou et Washington le 8 août 1963; UN ٢- معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء، التي فتح باب توقيعها في لندن وموسكو وواشنطن يوم ٨ آب/أغسطس ٣٦٩١؛
    Elle s'est également félicitée de la récente décision de la Conférence du désarmement de rétablir le groupe de travail informel, et de la création du Groupe d'experts gouvernementaux pour faire avancer les discussions sur le traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires (FMCT). UN ورحب أيضاً بالقرار المتخذ مؤخراً في مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء الفريق العامل غير الرسمي وإنشاء فريق للخبراء الحكوميين لإنهاض المناقشات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Dans ce contexte, le Nicaragua a accepté d'être lié juridiquement par les divers traités et conventions internationales de non-prolifération d'armes nucléaires, parmi lesquels le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol. UN وفي هذا السياق، تجد نيكاراغوا نفسها ملتزمة قانونا بمعاهدات واتفاقيات دولية شتى تسعى إلى منع انتشار الأسلحة النووية، ومن بينها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها.
    Il convient également de rappeler que la résolution 64/29 de l'Assemblée générale, concernant le traité interdisant la production de matières fissiles pour des armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires, a été adoptée par consensus. UN ويمكن أيضاً أن أشير إلى أن قرار الجمعية العامة 64/29 بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى اعتُمد بتوافق الآراء.
    Un nouvel élan en faveur de l'ouverture de négociations sur le traité interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires et de dispositifs explosifs nucléaires s'établit. UN وهناك زخم جديد ينشأ لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد