le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires interdit à tous les États d'exporter des techniques nucléaires. | UN | إن معاهدة عدم الانتشار لا تبيح لأي أحد أن يصدِّر التكنولوجيا النووية الحربية إلى الغير. |
A l'origine, Saint-Kitts-et-Nevis avait refusé de signer le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وقد رفضت سانت كيتس ونيفيس في البداية التوقيع على معاهدة عدم الانتشار النووي. |
Il est de la plus grande importance que le Traité sur la non-prolifération puisse être prolongé en 1995 de manière inconditionnelle et pour une durée indéterminée. | UN | ومن اﻷهمية البالغة تمديد معاهدة عدم الانتشار في ١٩٩٥ ﻷجل غير مسمى دون قيد ولا شرط. |
L'Argentine considère le Traité sur la non-prolifération comme un traité de sécurité. | UN | وتنظر الأرجنتين إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها معاهدة أمنية. |
De plus, il ne mentionne pas la résolution sur le Moyen-Orient ni la nécessité qu'Israël applique immédiatement le Traité sur la non-prolifération, renonce à son arsenal nucléaire et soumette ses installations nucléaires au régime des garanties. | UN | وأردف قائلا إن هذا المشروع لا يشير كذلك إلى القرار المتعلق بالشرق الأوسط وإلى ضرورة تنفيذ إسرائيل لمعاهدة عدم الانتشار فورا، والتخلي عن ترسانتها النووية وإخضاع مرافقها النووية لنظام الضمانات. |
Lorsque la question devra faire l'objet d'une décision en 1995, le Traité sur la non-prolifération devra être prolongé indéfiniment. | UN | وعندما تطرح المسألة للبت فيها في عام ١٩٩٥، يجب تمديد معاهدة عدم الانتشار الى ما لا نهاية. |
Les Présidents ont noté le rôle essentiel que jouait le Traité sur la non-prolifération pour assurer la stabilité dans le monde. | UN | ونوه الرئيسان بالدور الرئيسي الذي تؤديه معاهدة عدم الانتشار في كفالة الاستقرار العالمي. |
Les Îles Salomon appuient la position du Forum du Pacifique-Sud et estiment que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) devrait être prolongé indéfiniment. | UN | وتؤيد جزر سليمان موقف محفل جنوب المحيط الهادئ الذي يفيد بأنه ينبغي تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى. |
le Traité sur la non-prolifération est à la clef tant du désarmement nucléaire que de la non-prolifération. | UN | إن معاهدة عدم الانتشار مفتاح لكل من نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
L'année dernière, j'avais dit ici que le Portugal considérait le Traité sur la non-prolifération nucléaire comme essentiel à la sécurité internationale. | UN | وفي السنة الماضية، ذكرت هنا ان البرتغال تعتبر أن معاهدة عدم الانتشار أمر أساسي لﻷمن الدولي. |
En ratifiant le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, l'Ukraine a confirmé qu'elle était un pays membre responsable de la communauté internationale. | UN | لقد أكدت أوكرانيا بمصادقتها على معاهدة عدم الانتشار النووي على أن بلادنا عضو في المجتمع الدولي يتحلى بالمسؤولية. |
le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a suscité une tendance favorable à la limitation quantitative des armes nucléaires. | UN | ومع معاهدة عدم الانتشار شهدنا اتجاهات حاسمة وإيجابية نحو التخفيض الكمي لﻷسلحة النووية. |
le Traité sur la non-prolifération comprend le seul engagement des cinq États dotés d'armes nucléaires à l'égard du désarmement nucléaire complet. | UN | وتضم معاهدة عدم الانتشار في متنها الالتزام الوحيد من جانب الدول الخمس الحائزة على اﻷسلحة النووية بإتمام نزع السلاح النووي. |
En prorogeant indéfiniment le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, l'humanité se rend service. | UN | إن البشرية بتمديدها معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى تكون قد صنعت جميلا لنفسها. |
Nous croyons fermement que le Traité sur la non-prolifération est l'un des instruments internationaux les plus importants pour empêcher la prolifération des armes nucléaires. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن معاهدة عدم الانتشار صك من أهم الصكوك الدولية التي تحظر بالفعل انتشار اﻷسلحة النووية. |
À cet égard, le Brésil estime que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est une composante essentielle de la sécurité internationale. | UN | وفي هذا الصدد، ترى البرازيل أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عنصر رئيسي من عناصر هيكل الأمن الدولي. |
Cela s'est concrétisé dans un cas précis par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires . | UN | وأصبح ذلك أمرا ملموسا ومحددا في حالة خاصة هي حالة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Nos engagements en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires demeurent constants. Ils sont enracinés dans le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | إن التزاماتنا في ميدان نزع السلاح النووي وعدم الانتشار تظل راسخة وتقوم على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
le Traité sur la non-prolifération n'aura aucune crédibilité dans la région tant qu'un État refusera de se soumettre à ses dispositions. | UN | ولن تكون لمعاهدة عدم الانتشار مصداقية في المنطقة ما دامت دولة واحدة تستثنى من أحكامها. |
Les efforts se poursuivent pour préparer la Conférence d'examen sur le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) de 1995. | UN | وفـــي الوقت ذاته لاحظنا بارتياح بالغ عددا من الدول تهب لتصبح أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
1. L'expression " États dotés d'armes nucléaires " employée dans le présent Protocole est définie dans le Traité sur la non-prolifération. | UN | ١ - تعني عبارة " الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية " الواردة في هذا البروتوكول التعريف الوارد في معاهدة منع الانتشار. |
Favorables à l'avènement d'un monde sans nucléaire, les États membres appliquent strictement le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتدعو الدول الأعضاء إلى إقامة عالم خال من الأسلحة النووية، معلنة عن التزامها التام بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La communauté internationale devrait engager vivement Israël à signer et à ratifier le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يحث إسرائيل بقوة على توقيع معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية والتصديق عليها. |
Des résultats sensibles devraient être obtenus avant la Conférence de 1995 sur le Traité sur la non-prolifération. | UN | وينبغي إحراز نتائج هامة قبل مؤتمر عام ١٩٩٥ الخاص بمعاهدة عدم الانتشار. |
le Traité sur la non-prolifération continue d'être la pierre angulaire du système mondial de non-prolifération. | UN | ومعاهدة عدم الانتشار لا تزال حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار. |
le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) autorise les États parties à avoir accès à la technologie nucléaire. | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تخول الدول الأطراف حق الحصول على التكنولوجيا النووية. |
Il les encourageait à renforcer le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et les Conventions sur les armes chimiques et biologiques. | UN | وشجعتها على تعزيز اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية والاتفاقيتين المتعلقتين بالأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires offre une base juridique internationale indispensable en matière de désarmement nucléaire. | UN | ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية توفر أساسا قانونيا ودوليا لا غنى عنه لنزع السلاح النووي. |
le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est en vigueur depuis 1970. | UN | لقد دخلت معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية حيز النفاذ منذ عام 1970. |