"le traité sur la non-prolifération" - Translation from French to Arabic

    • معاهدة عدم الانتشار
        
    • معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • لمعاهدة عدم الانتشار
        
    • في معاهدة عدم انتشار
        
    • معاهدة منع الانتشار
        
    • ﻋﺪﻡ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭ ﺍﻷﺳﻠﺤﺔ ﺍﻟﻨﻮﻭﻳﺔ
        
    • معاهدة عدم إنتشار
        
    • بمعاهدة عدم الانتشار
        
    • ومعاهدة عدم الانتشار
        
    • إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة
        
    • إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة
        
    • اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة
        
    • بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة
        
    • معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية
        
    le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires interdit à tous les États d'exporter des techniques nucléaires. UN إن معاهدة عدم الانتشار لا تبيح لأي أحد أن يصدِّر التكنولوجيا النووية الحربية إلى الغير.
    A l'origine, Saint-Kitts-et-Nevis avait refusé de signer le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وقد رفضت سانت كيتس ونيفيس في البداية التوقيع على معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Il est de la plus grande importance que le Traité sur la non-prolifération puisse être prolongé en 1995 de manière inconditionnelle et pour une durée indéterminée. UN ومن اﻷهمية البالغة تمديد معاهدة عدم الانتشار في ١٩٩٥ ﻷجل غير مسمى دون قيد ولا شرط.
    L'Argentine considère le Traité sur la non-prolifération comme un traité de sécurité. UN وتنظر الأرجنتين إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها معاهدة أمنية.
    De plus, il ne mentionne pas la résolution sur le Moyen-Orient ni la nécessité qu'Israël applique immédiatement le Traité sur la non-prolifération, renonce à son arsenal nucléaire et soumette ses installations nucléaires au régime des garanties. UN وأردف قائلا إن هذا المشروع لا يشير كذلك إلى القرار المتعلق بالشرق الأوسط وإلى ضرورة تنفيذ إسرائيل لمعاهدة عدم الانتشار فورا، والتخلي عن ترسانتها النووية وإخضاع مرافقها النووية لنظام الضمانات.
    Lorsque la question devra faire l'objet d'une décision en 1995, le Traité sur la non-prolifération devra être prolongé indéfiniment. UN وعندما تطرح المسألة للبت فيها في عام ١٩٩٥، يجب تمديد معاهدة عدم الانتشار الى ما لا نهاية.
    Les Présidents ont noté le rôle essentiel que jouait le Traité sur la non-prolifération pour assurer la stabilité dans le monde. UN ونوه الرئيسان بالدور الرئيسي الذي تؤديه معاهدة عدم الانتشار في كفالة الاستقرار العالمي.
    Les Îles Salomon appuient la position du Forum du Pacifique-Sud et estiment que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) devrait être prolongé indéfiniment. UN وتؤيد جزر سليمان موقف محفل جنوب المحيط الهادئ الذي يفيد بأنه ينبغي تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى.
    le Traité sur la non-prolifération est à la clef tant du désarmement nucléaire que de la non-prolifération. UN إن معاهدة عدم الانتشار مفتاح لكل من نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    L'année dernière, j'avais dit ici que le Portugal considérait le Traité sur la non-prolifération nucléaire comme essentiel à la sécurité internationale. UN وفي السنة الماضية، ذكرت هنا ان البرتغال تعتبر أن معاهدة عدم الانتشار أمر أساسي لﻷمن الدولي.
    En ratifiant le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, l'Ukraine a confirmé qu'elle était un pays membre responsable de la communauté internationale. UN لقد أكدت أوكرانيا بمصادقتها على معاهدة عدم الانتشار النووي على أن بلادنا عضو في المجتمع الدولي يتحلى بالمسؤولية.
    le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a suscité une tendance favorable à la limitation quantitative des armes nucléaires. UN ومع معاهدة عدم الانتشار شهدنا اتجاهات حاسمة وإيجابية نحو التخفيض الكمي لﻷسلحة النووية.
    le Traité sur la non-prolifération comprend le seul engagement des cinq États dotés d'armes nucléaires à l'égard du désarmement nucléaire complet. UN وتضم معاهدة عدم الانتشار في متنها الالتزام الوحيد من جانب الدول الخمس الحائزة على اﻷسلحة النووية بإتمام نزع السلاح النووي.
    En prorogeant indéfiniment le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, l'humanité se rend service. UN إن البشرية بتمديدها معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى تكون قد صنعت جميلا لنفسها.
    Nous croyons fermement que le Traité sur la non-prolifération est l'un des instruments internationaux les plus importants pour empêcher la prolifération des armes nucléaires. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن معاهدة عدم الانتشار صك من أهم الصكوك الدولية التي تحظر بالفعل انتشار اﻷسلحة النووية.
    À cet égard, le Brésil estime que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est une composante essentielle de la sécurité internationale. UN وفي هذا الصدد، ترى البرازيل أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عنصر رئيسي من عناصر هيكل الأمن الدولي.
    Cela s'est concrétisé dans un cas précis par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires . UN وأصبح ذلك أمرا ملموسا ومحددا في حالة خاصة هي حالة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nos engagements en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires demeurent constants. Ils sont enracinés dans le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN إن التزاماتنا في ميدان نزع السلاح النووي وعدم الانتشار تظل راسخة وتقوم على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    le Traité sur la non-prolifération n'aura aucune crédibilité dans la région tant qu'un État refusera de se soumettre à ses dispositions. UN ولن تكون لمعاهدة عدم الانتشار مصداقية في المنطقة ما دامت دولة واحدة تستثنى من أحكامها.
    Les efforts se poursuivent pour préparer la Conférence d'examen sur le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) de 1995. UN وفـــي الوقت ذاته لاحظنا بارتياح بالغ عددا من الدول تهب لتصبح أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    1. L'expression " États dotés d'armes nucléaires " employée dans le présent Protocole est définie dans le Traité sur la non-prolifération. UN ١ - تعني عبارة " الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية " الواردة في هذا البروتوكول التعريف الوارد في معاهدة منع الانتشار.
    Favorables à l'avènement d'un monde sans nucléaire, les États membres appliquent strictement le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتدعو الدول الأعضاء إلى إقامة عالم خال من الأسلحة النووية، معلنة عن التزامها التام بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La communauté internationale devrait engager vivement Israël à signer et à ratifier le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وعلى المجتمع الدولي أن يحث إسرائيل بقوة على توقيع معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية والتصديق عليها.
    Des résultats sensibles devraient être obtenus avant la Conférence de 1995 sur le Traité sur la non-prolifération. UN وينبغي إحراز نتائج هامة قبل مؤتمر عام ١٩٩٥ الخاص بمعاهدة عدم الانتشار.
    le Traité sur la non-prolifération continue d'être la pierre angulaire du système mondial de non-prolifération. UN ومعاهدة عدم الانتشار لا تزال حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار.
    le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) autorise les États parties à avoir accès à la technologie nucléaire. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تخول الدول الأطراف حق الحصول على التكنولوجيا النووية.
    Il les encourageait à renforcer le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et les Conventions sur les armes chimiques et biologiques. UN وشجعتها على تعزيز اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية والاتفاقيتين المتعلقتين بالأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires offre une base juridique internationale indispensable en matière de désarmement nucléaire. UN ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية توفر أساسا قانونيا ودوليا لا غنى عنه لنزع السلاح النووي.
    le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est en vigueur depuis 1970. UN لقد دخلت معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية حيز النفاذ منذ عام 1970.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more