"le trop" - قاموس فرنسي عربي

    le trop

    اسم

    ويكيبيديا

    "le trop" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    James et Sarah, me reprochent le trop d'attention donné à Timmy alors ils ont raté leurs scolarités pour nous punir. Open Subtitles الأوسطين جيمس وسارة مغتاضين, يتصورون أن تيمي آخذ أهتمامي الأكبر لذا هم متأخرين في دراستهم ليعاقبوني..
    Les commentateurs ont fait écho aux préoccupations concernant le trop grand nombre de déclarations répétitives et formelles qui étaient faites dans le cadre des débats. UN وأبدى المعلقان نفس القلق من الكثرة الزائدة عن الحد للبيانات المكررة والرسمية في مناقشات المجلس.
    Débattre des moyens de surmonter le trop long blocage dans lequel se trouve la Conférence du désarmement; UN مناقشة سبل ووسائل تجاوز المأزق الذي طال أمده في مؤتمر نزع السلاح؛
    Hissez le trop tard et vous inciterez la panique et rencontrerez une plus forte résistance. Open Subtitles ارفعها متأخراً جداً، ستدب الرعب فيهم وستصبح فرصة المقاومة أكبر
    Et trois, il est allé dans le trop personnel bien trop tôt. Open Subtitles وثالثاً : لقد تحدث في أمور شخصية للغاية بسرعة كبيرة
    Oui, le trop grand savoir... lacrimae mundi... Open Subtitles نعم, عندما تعلم اشياء كثيرة لكريميه مونديه
    La faculté d'apprentissage des filles est limitée par le trop grand nombre d'élèves par classe, l'insuffisance du matériel d'enseignement et à l'inexistence de programmes leur permettant de réintégrer l'école après un échec ou un abandon. UN ويرتبط عدم اكتساب البنات القدرات اﻷكاديمية باكتظاظ حجرات الدراسة وعدم كفاية مواد التدريب وانعدام برامج التدخل التي تتيح للبنات فرصة الالتحاق مرة أخرى بعد ترك الدراسة أو الفشل فيها.
    Ces dispositions sont importantes et peuvent être efficaces mais, dans certains pays, elles ne donnent pas les résultats attendus essentiellement pour deux raisons : le trop grand nombre de rapports à présenter et les problèmes que posent le rassemblement et le dépouillement des données au niveau national. UN وهذه النهج هامة وقد تكون فعالة ولكنها قد تواجه بعض الصعوبات في بعض البلدان لسببين هما ضخامة عدد التقارير المطلوبة والصعوبات التي تعترض عملية جمع وتقييم البيانات على الصعيد الوطني.
    Le problème le plus courant est le trop grand éloignement des nouvelles zones d'habitation bon marché par rapport aux moyens de subsistance de la population locale, ce qui entraîne des frais de transport prohibitifs pour les familles concernées. UN وتتمثل المشكلة الأكثر شيوعاً في أن المناطق السكنية الجديدة لذوي الدخل المنخفض تقع في أمكنة بعيدة جداً عن وسائل كسب العيش للسكان المحليين وبالتالي تصبح التكلفة المرتفعة للنقل حائلاً أمام الأسر المتضررة.
    Dans divers cas, les pensionnats étaient en mauvais état, sans eau et sans protection suffisante pour assurer la sécurité des enfants, notamment des filles, outre le trop grand nombre d'élèves pour leur capacité d'accueil. UN وفي حالات شتى، كانت المدارس الداخلية ذات أوضاع سيئة إذ كانت تفتقر إلى المياه المناسبة وإلى ضمانات ملائمة لحماية الأطفال، وخاصة البنات، كما أنها كانت مكتظة.
    Le Département de la gestion a accepté la recommandation 6, disant qu'il avait recouvré le trop facturé en faisant baisser de 16 millions de dollars le montant des frais d'administration. UN 89 - قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 6 مشيرة إلى أنها استرجعت مبالغ زائدة من الشركة المذكورة عن طريق خفض الرسوم الإدارية بما قدره 16 مليون دولار.
    le trop plein d'excitation. Open Subtitles الأمر فقط أنّ المشروب قويّ جداّ.
    Mon pote Louie McWillie gère le trop. Open Subtitles صديقي لووي ماكولي يدير التروبكانا هنا.
    le trop grand nombre de conflits régionaux donnant lieu à des violations massives des droits de l’homme et du droit international humanitaire montre à quel point il est urgent de prendre des mesures pratiques pour mettre en place un régime universel de compétence pénale. UN فالعدد الهائل الذي يصعب احتماله من النزاعات اﻹقليمية التـي تتسبب في انتهاكات واسعة لحقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني يبين مدى إلحاح ضرورة اتخاذ خطوات عملية ﻹنشاء نظام عالمي للولاية القضائية الجنائية.
    George, le trop curieux ? Open Subtitles جورج الفضول كثيراً؟
    Si elle regarde le trop bel Indra C'est alors qu'elle entend la sanction Open Subtitles 'كان لديها رعايه صغيره اخرى
    C'est le trop célèbre Robie-le-Chat. Open Subtitles أمى تقول أنه بيرنز أنه لص مجوهرات أسمه (القط )
    Ils veulent se venger contre le trop flic qui a tué le plus jeune, André. Open Subtitles كما يريدون الإنتقام من الشرطي الذي قتل أصغرهم، (اندريه)
    J'accentue le "trop" bon ! Open Subtitles أرتفاع الصوت في "جداً "! جيد جداً "
    Et lui aussi. Oui. Et toi, le trop loquace Dimitri. Open Subtitles ،وهذا، أجل (وأنت، هذا الثرثار (ديميتريوس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد