Population de la capitale et des villes de 100 000 habitants ou plus, selon le sexe et le type d'agglomération | UN | سكان العاصمة والمدن البالغ عدد سكانها 000 100 نسمة أو أكثر، حسب نوع الجنس ونوع المدينة ومساحة المدينة |
- Écart dans le type d'emploi par qualification; | UN | ودود فرق في نوع العمل وفقاً لتصنيف العمل |
Ils aident l'enquêteur à déterminer le type d'activité qui a généré les déchets chimiques dangereux. | UN | حيث أن ذلك سيساعد المحقق البيئي على تحديد نوع الصناعة التي ولّدت النفاية الكيميائية الخطرة. |
On identifie les secteurs qui exigent une assistance supplémentaire et les institutions spécialisées appropriées sont sollicitées dans toute la mesure du possible pour le type d'assistance requis. | UN | وتحدد المجالات التي تتطلب مساعدة اضافية ويعبأ أقصى دعم لنوع المعونة المطلوبة من الوكالات المتخصصة المعنية. |
le type d'action à entreprendre dépendra des contextes, circonstances et contraintes, y compris de la disponibilité des ressources. | UN | وتؤثر السياقات والظروف والصعوبات المختلفة، بما في ذلك عدم توفُّر الموارد، في نوع التدابير التي تُـتَّخَذ. |
À cet égard, le sentiment général était que les circonstances dans chaque région devraient être analysées pour déterminer le type d'atelier à organiser. | UN | وفي هذا الصدد، من المفهوم عموما أنه ينبغي دراسة ظروف كل منطقة بغية تحديد نوع حلقات العمل التي يمكن إجراؤها. |
le type d'opérations opérées dans la journée était défini sur la base de discussions informelles ou de réunions spéciales présidées par le Trésorier. | UN | ويتم تعريف نوع المعاملات التي يتعين تنفيذها خلال اليوم بعد مناقشات غير رسمية أو عقد اجتماعات محددة برئاسة أمين الخزانة. |
Il conviendrait de choisir le Groupe de travail IV, et ce dernier devrait alors déterminer le type d'instrument le plus approprié. | UN | وينبغي إسناد هذه المسألة إلى الفريق العامل الرابع الذي ينبغي أن تكون له حرية تقرير نوع الصك الأنسب. |
Et bien, le type d'arme correspond à une gaffe de pêcheur. | Open Subtitles | حسنا نوع سلاح الجريمة تتطابق مع خطاف صياد السمك |
Un chef de guerre, c´est exactement le type d´homme qui a la mémoire longue. | Open Subtitles | أحد القادة العسكريين هو نوع من الرجال الذي لديه ذاكرة طويلة. |
Il est important de noter dans ce domaine que les usagers devraient être les seuls à déterminer le type d'intervention qui était le plus approprié à leurs besoins. | UN | وهناك نقطة هامة جديرة بالملاحظة في هذا الصدد هي أن المستفيدين هم الذين ينبغي أن يحددوا نوع التكامل اﻷنسب لاحتياجاتهم. |
Il laisse entendre également que seules les organisations non gouvernementales islamiques assurent le type d'enseignement dispensé aux personnes déplacées. | UN | وهو يوحي كذلك بأن نوع التعليم المتوفر للمشردين تقدمه المنظمات اﻹسلامية غير الحكومية وحدها. |
le type d'information qui prévaut actuellement n'est pas adapté aux besoins de la majorité des femmes, en particulier en milieu rural. | UN | إن نوع المعلومات الحالية لا يلبي احتياجات غالبية النساء وبخاصة في الريف. |
Ces accords mentionnent le type d'assistance technique visé. | UN | وأوردت تلك الاتفاقات نوع المساعدة التقنية المعنية. |
Les modalités de contrôle devront différer selon le type d'activité concernée. | UN | ويجب أن تختلف أساليب المراقبة باختلاف نوع النشاط المعني. |
Les dépenses, l'origine des ressources et le type d'arrangements financiers pour les projets ont également été examinés. | UN | وأجري المزيد من الدراسة للنفقات المالية، وأصل هذه الموارد، ونوع ترتيبات التمويل للمشاريع. |
le type d'action proposé est un moyen utilisé par les puissances impérialistes pour défendre des intérêts purement politiques. | UN | ونوع الإجراء المقتَرح يشكِّل أداة تستخدمها سلطات إمبريالية للدفاع عن مصالح سياسية خالصة. |
des ménages Population selon le type d'habitation, l'âge et le sexe | UN | السكان حسب نوع مكان الإقامة، والعمر، ونوع الجنس |
On risque aussi de limiter le pouvoir discrétionnaire des États fournissant une assistance de déterminer le type d'assistance qu'ils sont à même de fournir. | UN | كما قد يحد من حرية تحديد الدول التي تقدم المساعدة لنوع المساعدة التي تستطيع أن تقدمها. |
La demande d'assistance soumise par le Gouvernement bélarussien contient des renseignements détaillés sur le type d'assistance requis. | UN | وترد التفاصيل المحددة لنوع المساعدة اللازمة في طلبات المساعدة التي قدمتها حكومة بلده. |
Les gouvernements et organisations internationales intéressés recevront séparément des explications sur le type d'information requis. | UN | وستقدم توضيحات فيما يتعلق بنوع المعلومات الاضافية المطلوبة عملا بكل رمز من هذه الرموز الى كل حكومة أو منظمة دولية معنية على حدة. |
Les études ont porté sur des facteurs comme le type d'emploi, les conditions de travail, la double charge de travail, l'aptitude à l'emploi et le rôle joué par la motivation. | UN | وقد ركزت هذه الدراسات على عوامل تتضمن نوعيات العمل، وشروط العمل، وازدواج عبء العمل، والقدرة على العمالة، ودور عامل الحفز. |
La loi indique sous quelle forme les demandes doivent être établies, ainsi que le type d'informations qui peuvent être fournies en réponse à une demande d'entraide. | UN | يوضح التشريع التنسيق الذي يجب إرسال الطلبات وفقاً له فضلاً عن أنواع المعلومات التي يمكن تقديمها من خلال طلبات المساعدة. |