Dans une autre instance, un acheteur demandait en référé une ordonnance empêchant le vendeur de vendre un élément clé d'une machine industrielle. | UN | في قضية أخرى ، نشد المشتري الإنصاف المرحلي بشكل أمر يمنع البائع من بيع أحد المكوّنات الأساسية لآلات صناعية. |
Conformément à la CVIM et aux dispositions pertinentes du contrat, le fait pour le vendeur de ne pas avoir livré les marchandises restantes était constitutif d'une contravention essentielle au contrat. | UN | وطبقا للاتفاقية والأحكام ذات الصلة في العقد، يكون البائع قد قام بخرقٍ أساسي للعقد بعدم إرساله البضاعة المتبقية. |
La question demeurait néanmoins de savoir si le vendeur de son côté s'était acquitté de l'essentiel de ses obligations. | UN | بيد أنَّ المسألة قيد النظر هي ما إذا كان البائع قد أوفى بالتزاماته بشكل جوهري. |
le vendeur de soutien-gorge ne peut pas convaincre sa fille. | Open Subtitles | بائع حمّالات الصدر لا يمكنه أن يقنع فتاته |
J'ai dit ça quand le vendeur de hot-dog est mort, mais vous m'avez poussé à consulter. | Open Subtitles | هذا ما قلته عندما مرّ علي بائع النقانق، لكنك جعلتني أذهب طلباً للمساعدة |
Le tribunal arbitral a jugé que tous les certificats d'inspection fournis par l'acheteur avaient été délivrés par un organe d'inspection postérieurement au dépôt par le vendeur de la demande d'arbitrage. | UN | وارتأت هيئة التحكيم أنّ كل شهادات الفحص التي قدّمها المشتري قد صدرت عن هيئة تفتيش بعد أن رفع البائع القضية إلى التحكيم. |
Si l'acheteur voulait une application littérale du contrat, alors il aurait dû informer le vendeur de ses réserves dès la première livraison insuffisante ou en excès. | UN | ولو أراد المشتري تطبيق العقد حرفيا، لوجب عليه حينئذ إبلاغ البائع باعتراضه عند التسليم الناقص أو الزائد. |
L'étendue de l'inexécution par le vendeur de l'une de ses obligations n'entre pas en ligne de compte pour déterminer si l'acheteur peut se prévaloir des recours envisagés par la Convention. | UN | وليس لمقدار إخفاق البائع في الأداء صلة بأغراض تقرير ما إذا كان للمشتري الحقّ في اتخاذ تدابير علاجيّة. |
Cela est conforme au droit qu'a le vendeur de réparer le défaut des marchandises comme prévu à l'article 48 de la Convention. | UN | ويتماشى ذلك مع حقّ البائع في اتخاذ تدبير علاجيّ كما تنصّ على ذلك المادّة 48 من الاتفاقيّة. |
L'acheteur ne peut, avant l'expiration de ce délai, se prévaloir d'un moyen incompatible avec l'exécution par le vendeur de ses obligations. | UN | ولا يجوز للمشتري، خلال تلك الفترة، اللجوء إلى أي تدبير علاجيّ لا يتفق مع أداء البائع لالتزاماته. |
La résolution du contrat exclut par conséquent le droit qu'a le vendeur de réparer le manquement à ses obligations. | UN | ولذلك يستبعد فسخ العقد حقّ البائع في العلاج. |
D'un autre côté, un refus sérieux, final et injustifié par le vendeur de s'acquitter de ses obligations contractuelles équivaut à une contravention essentielle. | UN | في المقابل، يبلغ رفض البائع الخطير والنهائيّ وغير المبرّر الوفاء بالتزاماته التعاقديّة ما يعتبر إخلالاً أساسياً. |
Cela est conforme au droit qu'a le vendeur de réparer le défaut de conformité comme prévu à l'article 48 de la Convention. | UN | ويتماشى ذلك مع حقّ البائع في اتخاذ تدبير علاجيّ كما تنصّ على ذلك المادّة 48 من الاتفاقيّة. |
Plusieurs décisions portent sur les tentatives faites par le vendeur de remédier au défaut de conformité des marchandises. | UN | وتضمنت عدة قرارات محاولات البائع معالجة عيوب بضاعة غير مطابقة. |
Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises. | UN | كما تمّ الإقرار بأن فسخ البائع للعقد يجعل المشتري في حلّ من التزامه بالدفع، ويحلّ البائع من التزامه بتسليم البضائع. |
le vendeur de Hummer vient de faire sortir la voiture zip de la route. | Open Subtitles | بائع هامر يدفع السيارة اليسري عن الطريق. |
Tu pourrais éviter de draguer le vendeur de glaces ? | Open Subtitles | - أيمكنك ألا تعاكسي بائع المثلجات من فضلك؟ |
Avec le vendeur de poissons, l'as de la confection qui te représente, avec ton psy, et cette fille qui te donne du fil à retordre. | Open Subtitles | مع ذلك بائع السمك المتجول، مدير كساء المركزي عندك، بك ينكمش ومع تلك البنت الصغيرة من يتعبك. |
Si après le dîner, t'as encore besoin d'arrêter quelqu'un... le vendeur de hot-dogs se cure le nez. | Open Subtitles | بعد العشاء إذا اردت القبض على احد اعرف بائع نقانق يدخل يده في انفه |
Quand l'après-midi il se retrouve seul, le vendeur de cacahuètes chante sa chanson. | Open Subtitles | عندما يكون المساء موحشاً بائع الفول السوداني يغني أغنيتة الجميلة |
Les gadgets ne diminuaient pas la consommation d'essence et l'acheteur a verbalement informé le vendeur de ce problème. | UN | ولم تؤد الأجهزة المبيعة إلى تخفيض استهلاك البنزين وقامت المشترية بإبلاغ البائعة شفهياً بتلك المشكلة. |