ويكيبيديا

    "le voit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هو مبين
        
    • يراه
        
    • نراه
        
    • يراها
        
    • يرى ذلك
        
    • رؤية ذلك
        
    • نرى ذلك
        
    • هو مبيّن
        
    • يرى الأمر
        
    • يرى هذا
        
    • ترى الأمر
        
    • يتضح مما
        
    • تتضمن البيانات
        
    • يستطيع رؤيته
        
    • رأه
        
    Comme on le voit dans la figure XI, cette moyenne est restée stable au cours des cinq dernières années (environ 42 ans). UN وكما هو مبين في الشكل الحادي عشر، لم يتغير هذا المتوسط تغيرا يُذكر على مدى الخمس سنوات الماضية وظل عند 42 عاما تقريبا.
    Comme on le voit dans la figure XI, cette moyenne n’a pas sensiblement évolué ces cinq dernières années. UN وكما هو مبين في الشكل الحادي عشر، لم يتغير هذا المتوسط تغيرا يُذكر على مدى الخمس سنوات الماضية.
    Quand on le voit, on apprend des trucs sur moi. Open Subtitles و عندما يراه الناس فانهم يرون شيئا يمثلني
    Ce que le monde voit comme une occasion à saisir, le Hezbollah le voit comme une menace. UN وما يراه العالم الآن على أنه فرصة، يراه حزب الله على أنه تهديد.
    Je l'ai perdu, mais il est encore dans l'hôtel... et il n'a pas de façon d'en sortir sans qu'on le voit. Open Subtitles لقد فقدته و لكنه مازال في نطاق الكازينو و ليس لديه أي وسيلة للخروج دون أن نراه
    Elle reflète l'état des négociations tel que le voit le Président et n'engage aucune délégation. UN والصيغة المنقحة لنص الرئيس تعكس المرحلة التي وصلت إليها المفاوضات كما يراها الرئيس وهي غير ملزمة ﻷي وفد.
    Il a un côté... quand on est couchés tous les deux... personne d'autre le voit, un côté si tendre. Open Subtitles لقد كثنت مواجه له عندما كنُا على الفراش لقد عرفت , لم يكن بإستطاعة أي شخص آخر أن يرى ذلك الإصرار
    Comme on le voit cidessous, 398 323 foyers au total participeraient ainsi à l'enquête. UN ووفقاً لما هو مبين أدناه، تكون نتيجة هذا الحساب ما مجموعه 323 398 أسرة تشارك في الاستقصاء الوطني الأولي.
    Comme on le voit à l'annexe III, le taux de vacance de postes moyen par rapport aux effectifs autorisés était de 40 % pour le personnel international et de 63 % pour le personnel recruté localement. UN وكما هو مبين في المرفق الثالث، بلغ متوسط معدل الشواغر في رتب ملاك الوظائف المأذون به ٤٠ في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و ٦٣ في المائة بالنسبة للموظفين المعينين محليا.
    Comme on le voit dans la figure VII, cette moyenne a légèrement augmenté au cours des cinq dernières années. UN وعلى نحو ما هو مبين في الشكل السابع، ازداد متوسط الأعمار بشكل طفيف على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Ça m'a pris une heure pour mettre cette horreur au grenier pour que personne ne le voit et tu dis qu'il n'y est plus ? Open Subtitles استغرق مني ساعة لرفع هذا الشئ إلى دور العلوي بحيث لا أحد يراه وأنت تقولي لي أنه ضائع؟
    On choisit la bonne personne, puis on le bouscule pour que les gens le voit réellement. Open Subtitles تختار الرجل المناسب ثم تطلقه في طريقه كي يراه الناس
    Il s'inquiétait toujours que quelqu'un le suit ou le voit. Open Subtitles كان دائماً متوجساً من احتمال ان يتتبعه احد ما أو يراه
    On le voit souvent comme un bed-and-breakfast. Open Subtitles ونحن نراه كثيرًا على إعتبار أننا متخصصون في خدمات المبيت والإفطار.
    Il est à 6 km d'ici. On le voit tous les jours à 2:30. Open Subtitles انه على بعد 4 أميال نراه كل يوم الساعه 2:
    On ne le voit jamais à la lumière du jour, seulement à la tombée de la nuit. Open Subtitles نحن لم نره من قبل في النهار .. دائماً نراه في الليل
    Je sais, tu pensais que je n'avais pas mis le code à temps, mais j'ai dû le cacher rapidement pour que Gideon ne le voit pas. Open Subtitles انا اعلم انت تظن اني لم اضع الشفرة بالوقت المناسب لكني كنت اريد اخفاءها قبل ان يراها غيديون
    Le problème, c'est que la loi ne le voit pas comme ça. Open Subtitles المشكلة أن القانون لا يرى ذلك بهذه الطريقة
    Je sais que tu essayes de protéger tes parents, mais elle le voit. Open Subtitles اعلم انك تحاولين حماية والديكِ لكنها يمكنها رؤية ذلك
    Ils voulaient qu'on le voit, sans que cela soit évident. Open Subtitles أنهم يريدون لنا أن نرى ذلك ، ولكن لا تجعل من الواضح جدا.
    98. Comme on le voit dans le tableau 1 ci-après, la répartition du personnel de santé s'est notablement améliorée, eu égard aux normes de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) dans les secteurs considérés. UN 98- وشهد توزيع الموظفين الطبيين في غينيا الاستوائية كما هو مبيّن في الجدول 1 تحسّناً ملحوظاً من حيث المعايير التي وضعتها منظّمة الصحة العالمية في المجالات ذات الصلة. الجدول 1
    Il se peut qu'il ne le voit pas ainsi. Apparemment c'est le cas. Open Subtitles هو ربما لا يرى الأمر بهذه الطريقة لا على ما يبدو
    S'il allait mourir, elle voulait au moins qu'il le voit. Open Subtitles لو كان سيموت، أرادته على الأقل أن يرى هذا.
    Et puis soudain, une nuit, une petite fille qui s'ennuie invente un mensonge et là, pour la première fois, on le voit et on se dit, "L'a-t-elle vu? Open Subtitles ثم فجأة في ليلة ، فتاة صغيرة تخترع كذبة بدافع الملل ثم ها أنتَ ترى الأمر للمرة الأولى
    Ce graphique fait donc apparaître la part de revenu de toute proportion choisie de la population, comme on le voit ci-dessous. UN وحينئذٍ يبين الرسم البياني حصة الدخل من أي نسبـة تراكميـة مختارة من السكان، كما يتضح مما يلي.
    Il y a un monstre en liberté, mais personne ne le voit car il se cache dans l'obscurité. Open Subtitles هناك وحش في الشارع ولكن لا أحد يستطيع رؤيته لأنه يختبيء في الظلام
    J'aime que le type le voit en enfer. Open Subtitles يعجبني أن الرجل رأه فعلاُ في الجحيم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد