Les organisations et programmes pertinents du système des Nations Unies devraient intégrer le volontariat dans leurs politiques, programmes et rapports. | UN | وينبغي أن تُدمج مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ذات الصلة العمل التطوعي في سياساتها وبرامجها وتقاريرها. |
La troisième section traite de questions clefs pour le volontariat, comme la mondialisation et ses rapports avec l'État et le marché. | UN | الجزء الثالث، يركز على القضايا الرئيسية في مجال العمل التطوعي ومنها العولمة والعلاقات مع الدولة، والعلاقات مع السوق. |
le volontariat encourage la participation sociale et le civisme et renforce la société civile. | UN | إن العمل التطوعي يعزز المشاركة الاجتماعية والمواطنة النشطة، ويقوي المجتمع المدني. |
Autant de domaines dans lesquels le volontariat joue un rôle important. | UN | وعديدة هي المجالات التي يؤدي فيها التطوع دورا هاما. |
Dans notre région, le volontariat s'est aussi manifesté par le biais des interventions humanitaires après les catastrophes naturelles. | UN | والمظهر الثاني للعمل التطوعي في منطقتنا الطريقة التي تعاملنا بها مع المساعدة الإنسانية في الكوارث الطبيعية. |
Dans la région Asie-Pacifique, le volontariat est considéré être une des plus importantes activités sociales. | UN | وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ثمة اعتراف بالعمل التطوعي باعتباره أحد أهمّ مساعي المجتمع. |
Depuis 1977, cette organisation s'emploie à promouvoir le volontariat et la participation civique dans le cadre de programmes et de projets spéciaux. | UN | فمنذ عام 1977 وهذه المنظمة تعمل من أجل دعم العمل التطوعي والمشاركة المدنية من خلال برامج مستمرة ومشاريع خاصة. |
Même là où sa valeur est reconnue, les contraintes sur les ressources font que les fonds publics sont rarement destinés à faciliter le volontariat. | UN | بل نادرا ما تتاح أموال عامة لتيسير العمل التطوعي حتى في الحالات التي يعترف فيها بقيمته بسبب قلة الموارد. |
Le premier compte satellites sur le volontariat national a été établi et l'Office national de statistique du Brésil le publiera en 2008. | UN | وقد تم إعداد أول حساب فرعي عن العمل التطوعي وسوف تنشره هيئة الإحصاء الوطنية في البرازيل في عام 2008. |
Le Rapport note l'incidence que le volontariat a sur le bien-être individuel. | UN | ويعلِّق التقرير على الأثر الذي يتركه العمل التطوعي على رفاه الفرد. |
Nous nous félicitons du lancement, ce matin, du premier Rapport sur la situation du volontariat dans le monde, qui enrichit les connaissances sur le volontariat. | UN | وإطلاق أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم هذا الصباح هو إضافة جيدة إلى مجموعة المعارف بشأن العمل التطوعي. |
Il indique que le mouvement qui s'est accéléré dans ces domaines a renforcé la tendance encourageante consistant à inclure le volontariat dans les stratégies de développement. | UN | ووجد أن تسريع الوتيرة في هذه المجالات قد عزز الاتجاه الإيجابي لإدراج العمل التطوعي في الاستراتيجيات الإنمائية. |
VNU a également contribué à des études, rapports et travaux de recherche de portée nationale, régionale et mondiale sur le volontariat. | UN | وأسهم برنامج متطوعي الأمم المتحدة أيضا في بعض الدراسات والتقارير والبحوث الوطنية والإقليمية والعالمية بشأن العمل التطوعي. |
De ce fait, et aussi en raison de ses apports techniques au projet, le volontariat a été évoqué dans la déclaration de la Conférence. | UN | ونتج عن ذلك، بالإضافة إلى بعض المساهمات الفنية في مشروع إعلان المؤتمر، التطرق إلى موضوع العمل التطوعي في ذلك الإعلان. |
le volontariat a également été stratégiquement intégré dans les politiques, plans et programmes des partenaires des Nations Unies. | UN | وأُدمج العمل التطوعي على نحو استراتيجي أيضا في السياسات والخطط والبرامج الإنمائية للشركاء على صعيد الأمم المتحدة. |
Entre autres services destinés aux personnes âgées figurent les activités de groupe, l'auto-assistance et les relations publiques, le volontariat et l'orientation. | UN | وشملت الخدمات المقدمة للمسنين التفاعل بين النظراء والجهود الذاتية وأعمال التطوع والتوجيه. |
Le rôle du Groupe consiste également à montrer combien le volontariat est important pour le succès du mandat de la mission. | UN | كما تقوم الوحدة بدور في الترويج لأهمية التطوع لتنفيذ ولاية البعثة. |
Volunteering England utilise fréquemment Twitter, Facebook et des blogs pour promouvoir le volontariat. | UN | وتستخدم منظمة التطوع من أجل إنكلترا موقعي تويتر وفيسبوك والمدونات استخداما مكثفا للترويج للعمل التطوعي. |
Les VNU s'efforcent de trouver des synergies avec l'année européenne du bénévolat en 2011 en faisant fond sur la coopération existant entre les VNU et la Commission européenne sur le volontariat des jeunes. | UN | ويجري البحث عن إيجاد أوجه تفاعل مع السنة الأوروبية للعمل التطوعي في عام 2011، استنادا إلى التعاون المستمر بين برنامج متطوعي الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية بشأن العمل التطوعي للشباب. |
Encouragement à l'adoption de politiques nationales de développement sur le volontariat | UN | تشجيع وضع السياسات الوطنية المعنية بالعمل التطوعي |
Une fiche d'information sur les jeunes et le volontariat a été établie et diffusée lors de la Conférence mondiale des jeunes qui a eu lieu en 2010 à Guanajuato, au Mexique. | UN | وأُعدّت صحيفة وقائعية بشأن الشباب والعمل التطوعي وتم نشرها في المؤتمر العالمي للشباب لعام 2010 في غواناخواتو، المكسيك. |
le volontariat est une manière d'aborder l'effort de paix, l'intervention humanitaire et le développement durable sous l'angle de la personne. | UN | فالعمل التطوعي هو النهج المتمحور حول الإنسان حيال السلام والاستجابة الإنسانية والتنمية المستدامة. |
L'Institut a collaboré avec des universités en vue de promouvoir le volontariat. | UN | عمل المعهد مع الجامعات على تشجيع الروح التطوعية. |
Le Comité est chargé de diffuser l'information sur le volontariat, de donner à chacun l'occasion de se porter volontaire et de promouvoir le développement de réseaux entre diverses parties prenantes au Japon. | UN | وأنيطت باللجنة مهمة زيادة الوعي بالتطوع، وتوفير فرص للناس للتطوع وتعزيز ربط الشبكات بين مختلف أصحاب المصلحة في اليابان. |
Les 123 pays qui ont constitué des comités en vue de promouvoir le volontariat témoignent de son succès. | UN | والدليل على نجاحها أن 123 دولة أنشأت لجانا لتشجيع الخدمة التطوعية. |
Les gouvernements ont contribué directement et indirectement des ressources à des organisations qui emploient des volontaires, pour la gestion des volontaires et pour le volontariat. | UN | إذ تقوم الحكومات مباشرة بتقديم الدعم وتيسير الموارد للمنظمات المستعينة بالمتطوعين ولإدارة المتطوعين والتطوع. |
C'est pourquoi l'orateur se félicite des propositions du Secrétaire général tendant à promouvoir la mobilité et en particulier à mettre en place une politique systématique de mobilité du personnel, au lieu de compter sur le volontariat. | UN | ورحب بمقترحات الأمين العام الداعية إلى تشجيع التنقل داخل الأمانة العامة، ولا سيما التحول من النهج التطوعي إلى نهج منظم لتنقل الموظفين. |
Il a été fait une large place au rôle d'information que joue le volontariat dans différents domaines afin de servir la société et de promouvoir l'action bénévole, notamment chez les jeunes. | UN | المحور الأول هو المحور الإعلامي، وتم من خلاله تكثيف الأضواء إعلاميا على أبرز الأنشطة التطوعية في المجالات المختلفة لخدمة المجتمع، بما يفيد في تعزيز قيمة التطوع، وبخاصة لدى الشباب. |
Le Brésil est l'un des pays en développement où le volontariat est le plus développé et y attache un grand prix. | UN | فالبرازيل هي واحدة من البلدان النامية التي بلغ فيها العمل الطوعي الدرجة الأكثر تطورا وهي تثمّنه حق التثمين. |
La Coordonnatrice exécutive a conclu en invitant le Conseil d'administration à organiser une manifestation spéciale sur le volontariat à sa session annuelle en 2001. | UN | واختتمت المنسقة التنفيذية حديثها بتوجيه الدعوة إلى المجلس التنفيذي لتنظيم نشاط خاص بالتطوع أثناء دورته السنوية التي ستعقد في عام 2001. |
D'encourager le volontariat dans le domaine de la protection de la mère et de l'enfant, et d'élargir la base et la portée de cette activité; | UN | - تشجيع النشاط التطوعي وتوسيع حجمه وقاعدته في مجالي الطفولة والأمومة؛ |