ويكيبيديا

    "leadership" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القيادة
        
    • قيادة
        
    • الزعامة
        
    • القيادات
        
    • القيادية
        
    • القيادي
        
    • زعامة
        
    • الريادة
        
    • قيادته
        
    • قيادي
        
    • والقيادة
        
    • للزعامة
        
    • قيادات
        
    • والزعامة
        
    • بالقيادة
        
    En 2008, elle a reçu 213 femmes, renforçant le leadership politique et social des femmes. UN في عام 2008 استفادت 213 امرأة، مما عزز القيادة السياسية والاجتماعية للمرأة.
    Le leadership et les mesures incitatives doivent également être alignés, y compris celles relatives aux attentes et aux résultats du personnel. UN إذ إنه يجب أيضا مواءمة القيادة والحوافز، بما في ذلك فيما يتعلق بتوقعات أداء الموظفين وجوانب أدائهم.
    Déclaration présentée par le Centre pour le leadership mondial des femmes, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique UN بيان مقدم من مركز القيادة العالمية النسائية، وهو منظمة غير حكومية تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Nous nous devons de faire preuve de leadership et de vision, pour prendre les mesures fortes qu'exige notre monde en mutation. UN ويتعين أن نظهر ما لدينا من قيادة ورؤية في سبيل اتخاذ الخطوات الجريئة التي يتطلبها المشهد الدولي المتغيّر.
    Ils démontrent qu'un leadership patient et visionnaire est nécessaire au règlement des problèmes qu'affronte la communauté internationale. UN إنها توضح حقيقة أن الزعامة الصبورة والثاقبة الرؤية ضرورية لحل المشاكل التي تواجه المجتمع الدولي.
    Toutefois, occuper de hautes responsabilités n'est pas une condition préalable à un leadership efficace. UN إلا أن شغل المناصب العليا لا يشكل شرطا مسبقا لتولي مهام القيادة بفاعلية.
    Ainsi, 3 250 femmes issues des 22 régions ont reçu une formation en leadership. UN وهكذا، تلقت 250 3 امرأة من 22 منطقة تدريباً بشأن القيادة.
    En outre, ils ont démystifié le leadership en leur montrant de quelle manière elles en avaient fait preuve dans le cadre de rencontres de tous les jours. UN وساعدوهن على إزالة الخوف من القيادة من نفوسهن بتبيـان ما يمارسن من قيادة في كل عمل من الأعمال التي يقُمـن بها يوميا.
    leadership : s'unir pour mettre fin à l'épidémie de VIH UN القيادة: متحدون من أجل القضاء على وباء فيروس نقص المناعة البشرية
    Par conséquent, il faut un leadership politique de haut niveau pour redynamiser le processus de lutte contre les changements climatiques et aboutit à des résultats crédibles. UN لذلك تقوم حاجة ماسة إلى إبداء القيادة السياسية على أعلى مستوى لبث الحيوية في عملية تغير المناخ وتحقيق نتائج يعتد بها.
    leadership : s'unir pour mettre fin à l'épidémie de VIH UN القيادة: متحدون من أجل القضاء على وباء فيروس نقص المناعة البشرية
    - Pas du tout. Tout ça, c'est du mauvais leadership. Open Subtitles كلام فارغ, القيادة الضعيفة هي من فعلت ذلك
    J'ai été quatre fois lauréate du Prix du leadership chrétien. Open Subtitles جائزة القيادة المسيحية، أربع سنوات على التوالي. نعم؟
    Pour assurer le succès de la conférence, les ministres participants devront exercer un leadership politique énergique afin de maintenir l'élan acquis à Kyoto. UN ولكي ينجح هذا المؤتمر، يجب على الوزراء المشتركين أن يمارسوا قيادة سياسية قوية للابقاء على الزخم المستمد من مؤتمر كيوتو.
    2. Le leadership du PNUD contribue à renforcer l'administration du système des coordonnateurs résidents UN 50 في المائة إسهام قيادة البرنامج الإنمائي في تعزيز إدارة نظام المنسقين المقيمين
    2004: Formation en leadership, en plaidoyer et lobbying. UN 2004: تدريب على مهارات الزعامة والترافع وكسب التأييد.
    Mais le manque de leadership et le besoin de réformes majeures ont été mentionnés par de nombreuses voix. UN لكن الافتقار إلى الزعامة والحاجة إلى إصلاحات كبرى كانا أيضا موضع تعليقات متكررة.
    La violence à l'égard des femmes enceintes : intervention et éducation à travers le leadership confessionnel dans les communautés religieuses UN العنف الموجه ضد النساء الحوامل: التدخل والتعليم من خلال القيادات الدينية في المجتمعات الريفية
    Déclaration présentée par Rural Development leadership Network organisation non gouvernementale dotée d'un statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من الشبكة القيادية للتنمية الريفية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    L'ONU joue un rôle crucial et vital, et nous devons préserver son leadership et sa fonction de coordination. UN ولﻷمم المتحدة دور حيوي وفي غاية اﻷهمية، ويجب علينا أن نحافظ على موقعها القيادي ووظيفتها التنسيقية.
    Sans le leadership de M. Nelson Mandela et le courage et les sacrifices du peuple sud-africain, il aurait été impossible de mettre fin à ce régime injuste d'apartheid. UN ولولا زعامة السيد نيلسون مانديلا وشجاعة وتضحيات شعب جنوب افريقيا لما كان ممكنا القضاء على نظام الفصل العنصري المجحف.
    Nous devons assurer leur avenir et utiliser le leadership remarquable des organisations non gouvernementales pour venir en aide aux personnes qui sont dans le besoin. UN ويجب علينا أن نعد العدة لمستقبلهم، وأن نبني على الريادة الفذة للمنظمات غير الحكومية في سد احتياجات المحتاجين.
    Sous son leadership, la session ne pourra être que fructueuse. UN ونتطلع إلى دورة مفيدة في ظل قيادته القديرة.
    Le Caucus for Women's leadership est un réseau national dédié à la promotion de la formations de cadres féminins à tous les niveaux. UN التجمع من أجل القيادة النسائية شبكة وطنية مكرسة لبناء دور قيادي للمرأة على جميع المستويات.
    Certains bureaux de pays ont produit des documents plus spécifiques tels que le Agenda and leadership Resource Book au Nigéria. UN وأعد بعض المكاتب الإقليمية مواد أكثر تحديدا، مثل الكتاب المرجعي المتعلق بنوع الجنس والقيادة في نيجيريا.
    Prix de la Fondation du Forum Crans Montana pour son leadership mondial et son action en faveur du développement, remis par S.A.S. le Prince Albert, juin 2006, Monaco UN :: جائزة " مؤسسة منتدى كرانس مونتانا للزعامة العالمية والعمل في مضمار التنمية " ، قدّمها سمو الأمير ألبيرت، حزيران/يونيه 2006، موناكو
    Dans ce contexte, le rôle du leadership social est d'assurer un choix optimal entre des options multiples. UN وفي ذلك السياق، يتمثل دور قيادات المجتمع في كفالة الاختيار الأمثل من بين خيارات متعددة.
    Quatrièmement, le conflit intercongolais sera résolu par une bonne gouvernance et un bon leadership qui n'incite pas la population au génocide et aux massacres d'une partie de cette population qu'il est par ailleurs censé protéger. UN رابعا، النزاع فيما بين الكونغوليين سيحسمه الحكم السليم والزعامة الرشيدة التي لا تحث الشعب على ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وتقتيل جزء من السكان يفترض أن تحميهم تلك الزعامة.
    Le Canada s'est également servi de son leadership pour rétablir la paix en Sierra Leone. UN واضطلعنا بالقيادة في بناء السلام في سيراليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد