ويكيبيديا

    "lectures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القراءات
        
    • القراءة
        
    • قراءات
        
    • القراءتين
        
    • المحاضرات
        
    • بالقراءة
        
    • محاضراتك
        
    • تقرأه
        
    • قراءتيه
        
    • القراءتان
        
    • محاضرات
        
    • قراءتنا
        
    • قراءتي
        
    • وتلاوة
        
    Je reçois des lectures temporaires montrant la zone chaude devenant plus chaude, pas plus frais. Open Subtitles أنا أحصل على القراءات الحرارية للمنطقة الساخنة وهي تزداد سخونة، وليس برودة
    Non seulement je ne peux pas vous dire comment la chose fonctionne, selon toutes les lectures, il ne faut pas travailler du tout. Open Subtitles ليس فقط أنني لا أعرف كيف يُشغل هذا الشيء، ولكن طبقًا لكل القراءات فلا يفترض أن يعمل أصلاً.
    La New-Yorkaise devant vous a pris du retard dans ses lectures. Open Subtitles حسنا، هذا نيويوركر و قليلا وراء على القراءة لها.
    Après un large débat sur chaque point, le Président a rédigé un projet qui a été considérablement remanié et affiné au cours de plusieurs lectures. UN وبعد مناقشات مستفيضة حول كل بند، وضع الرئيس صيغة جرى تنقيحها وتحسينها بصورة جذرية خلال عدة قراءات.
    Avoir été adopté, après examen en deuxième et troisième lectures à l'Assemblée nationale, par les deux tiers au moins des membres de l'Assemblée. UN ' 2` الحصول على ما لا يقل عن ثلثي أصوات جميع أعضاء الجمعية الوطنية بعد القراءتين الثانية والثالثة.
    Le musée vous propose des centaines d'événements et de programmes chaque mois, y compris des lectures représentations, visites, activités familiales et plus encore. Open Subtitles المتحف يعرض مئات الفعاليات والبرامج الجديدة كل شهر، بما في ذلك المحاضرات عروض وجولات، وأمور عائلية وأنشطة وأكثر من ذلك
    Compte tenu du caractère détaillé du projet de loi, l'Assemblée nationale l'examinera vraisemblablement en suivant la procédure type des trois lectures. UN ونظرا لمدى اتساع نطاق القانون المقترح نتوقع أن تتناوله الجمعية الوطنية وفقا لإجراء القراءات الثلاث الموحد.
    Comment on fait avec ces lectures rad que tu as eu, Zeph ? Open Subtitles فكيف نفعل مع تلك القراءات راد كنت تحصل، زيف؟
    Mais les lectures correspondent-elles à celles du vaisseau ? Open Subtitles ولكن هل تطابق القراءات تلك التي حصلت عليها من السفينة؟
    Je veux juste attacher ça et avoir quelques lectures. Open Subtitles أريد فقط أن أرفق هذه والحصول على بعض القراءات.
    Monsieur, nous avons été au fil des lectures du détecteur de mensonges de Bennigan. Open Subtitles سيدي ، كنا نتفحّص القراءات "من اختبار كشف الكذب لـ "بينجين
    Aux termes de la procédure traditionnelle, tout projet de loi doit être soumis à trois lectures, et c'est après la troisième lecture qu'il est finalement approuvé par le Gouverneur général. UN وبموجب الإجراء الطبيعي، يحظى القانون الجديد بثلاث قراءات يتم في القراءة الأخيرة إقراره من جانب الحاكم العام.
    En Israël, la Commission parlementaire des affaires intérieures et de l'environnement prépare actuellement les deuxième et troisième lectures d'un projet de loi sur la lutte contre la pollution atmosphérique. UN وفي إسرائيل، تستعد لجنة الشؤون الداخلية والبيئة لإجراء القراءة الثانية والثالثة لمشروع قانون الهواء النقي.
    Je l'ai vécue comme le moment exact où ma vie entière a pris son sens, toutes mes lectures, mes rêveries, ma solitude, et la magie. Open Subtitles كل ما أشعر به فى هذه اللحظة تحديداً أن حياتى بأكملها كانت تُبنى على القراءة و الأحلام
    Après un large débat sur chaque point, le Président a rédigé un projet qui a été considérablement remanié et affiné au cours de plusieurs lectures. UN وبعد مناقشات مستفيضة حول كل بند، وضع الرئيس صيغة جرى تنقيحها وتحسينها بصورة جذرية خلال عدة قراءات.
    Après un large débat sur chaque point, le Président a rédigé un projet qui a été considérablement remanié et affiné au cours de plusieurs lectures. UN وبعد مناقشات مستفيضة حول كل بند، وضع الرئيس صيغة جرى تنقيحها وتحسينها بصورة جذرية خلال عدة قراءات.
    On ne peut accepter toutes les traditions, non plus toutes les lectures des textes. UN فلا يمكننا أن نقبل جميع التقاليد ولا جميع قراءات النصوص.
    On a estimé qu'il était essentiel de limiter le champ du sujet si l'on voulait achever les première et deuxième lectures du projet d'articles pendant le quinquennat en cours. UN واعتبر تحديد نطاق الموضوع أمرا أساسيا من أجل إتمام القراءتين الأولى والثانية لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع ضمن فترة الخمس سنوات الحالية.
    Ces examens comprendront toutes les conférences ainsi que les lectures assignées. Open Subtitles فقط ملاحظة الامتحان سوف يكون في كل المحاضرات وفي الكتب التي سوف تقرؤنها
    -Je vais te buter... -J'ai bien aimé vos lectures en fait. Open Subtitles سأقتلك - لقد استمتعت بالقراءة فى المرحاض حقا -
    Oh, je ne sais pas, à cause de ton livre qui va devenir un best seller, à cause de tes lectures qui font un malheur, grâce à ton visage de poupée. Open Subtitles لا اعرف ، بسبب كتابك الذي سيكون الافضل مبيعا بسبب محاضراتك القيمة
    Elle aimait parler de ses lectures. Ça a commencé comme ça. Open Subtitles كانت تحب التحدّث عن الكتاب الذي تقرأه سارت الأمور بطبيعتها من هناك
    4. À ses cinquante-neuvième (Vienne, 16-20 septembre 2013) et soixantième (New York, 3-7 février 2014) sessions, le Groupe de travail a achevé ses première et seconde lectures de la convention sur la transparence. UN 4- وأتَمَّ الفريق العامل، في دورته التاسعة والخمسين (فيينا، 16-20 أيلول/سبتمبر 2013)، ودورته الستين (نيويورك، 3-7 شباط/فبراير 2014)،() قراءتيه الأولى والثانية لاتفاقية الشفافية.
    En juin 2003, il avait tenu cinq sessions, lors desquelles les deux premières lectures du projet de convention avaient été achevées et la troisième avait été commencée. UN وبحلول حزيران/يونيه 2003، كانت قد عُقدت خمس دورات، أُكملت خلالها القراءتان الأوليان لمشروع الاتفاقية وشُرع في القراءة الثالثة.
    They have also conducted lectures, workshops and training sessions designed for immigration and police officers, public prosecutors and representatives of shelters. UN ونظمت الهيئات المذكورة أيضاً محاضرات وحلقات عمل ودورات تدريبية لموظفي الهجرة والشرطة والمدعين العامين وممثلي الملاجئ.
    Dans nos lectures du Coran, nous étudierons les hadiths au moment voulu. Open Subtitles خلال قراءتنا للقرآن الكريم , سنقوم بالنظر في الأحاديث , عند الاقتضاء
    je suis arrivée un peu en avance pour rattraper mes lectures. Open Subtitles أنا قد حان قليلا في وقت مبكر للحاق على قراءتي.
    À terme, des extraits audio et vidéo d'audiences publiques et de lectures de décisions y seront proposés. UN ومستقبلا، سيتأتى أيضا الاطلاع على مواد صوتية ومصورة من الجلسات وتلاوة الأحكام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد