ويكيبيديا

    "les élections à l'assemblée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتخابات الجمعية
        
    • انتخاب أعضاء الجمعية
        
    • لانتخابات الجمعية
        
    • وانتخابات الجمعية
        
    • انتخاب الجمعية
        
    • انتخابات جمعية
        
    • الانتخابات في الجمعية
        
    Le Parti démocratique du Kosovo a remporté les élections à l'Assemblée en obtenant 34,2 % des voix. UN وفاز حزب كوسوفو الديمقراطي في انتخابات الجمعية بحصوله على نسبة 34.2 في المائة من الأصوات.
    À cet égard, il fera paraître un deuxième rapport sur les élections à l'Assemblée nationale lorsque le processus électoral sera achevé. UN وسوف يصدر، في هذا السياق، تقريرا ثانيا حول انتخابات الجمعية الوطنية فور انتهاء العملية الانتخابية.
    les élections à l'Assemblée nationale ont lieu tous les cinq ans. UN وتجرى انتخابات الجمعية الوطنية كل خمس سنوات.
    Il a émis des avis sur les projets de loi, participé à la rédaction des codes de conduite et s'occupe actuellement de l'élaboration de règles tenant compte de la loi qui vient d'être adoptée pour les élections à l'Assemblée constituante. UN فقد قدم المكتب المشورة فيما يتعلق بالتشريع المقترح، وشارك في صياغة مدونات السلوك، كما يعمل حاليا على وضع لوائح في إطار قانون انتخاب أعضاء الجمعية التأسيسية الذي أُجيز مؤخرا.
    Un processus électoral qui se déroule dans le calme et la transparence sera de bon augure pour les élections à l'Assemblée nationale, prévues pour 2003. UN وسوف يكون في إجراء عملية انتخابية سلمية وشفافة مؤشر مفيد يدل على مستوى الاستعداد لانتخابات الجمعية الوطنية المزمع عقدها في عام 2003.
    Le prochain référendum sur la Constitution et les élections à l'Assemblée nationale et à la présidence de la République réaffirmeront l'établissement d'une tradition démocratique. UN وبإجراء الاستفتاء المقبل عن الدستور، وانتخابات الجمعية الوطنية ورئيس الجمهورية سيتم التأكيد مجددا على إقرار التقليد الديمقراطي.
    Loi sur les élections à l'Assemblée nationale UN قانون انتخاب الجمعية الوطنية
    Le 31 août, le Représentant spécial du Secrétaire général et l'Équipe d'unité sont convenus que les élections à l'Assemblée du Kosovo et aux assemblées municipales se tiendraient le 17 novembre. UN وفي 31 آب/أغسطس، اتفق الممثل الخاص وفريق الوحدة على إجراء انتخابات جمعية كوسوفو والجمعيات البلدية في 17 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Certaines délégations ont demandé si le nouveau système serait aussi utilisé pour les élections à l'Assemblée générale et le Secrétariat a précisé clairement que le nouveau dispositif serait utilisé aux seules fins du vote. UN وتساءل البعض أيضا عما إذا كان النظام الجديد سيستخدم أيضا لإجراء الانتخابات في الجمعية العامة وأوضحت الأمانة العامة أن تكنولوجيا التصويت الجديدة لن تستخدم إلا لأغراض التصويت.
    Il a rencontré le Président du Comité électoral national et a évoqué le contenu du rapport final qu'il avait préparé sur les élections à l'Assemblée nationale. UN والتقى رئيس لجنة الانتخابات الوطنية وتناقش معه بشأن محتويات تقريرٍ نهائي أعده الممثل الخاص عن انتخابات الجمعية الوطنية.
    Estimation 2013 : établissement d'un registre numérique actualisé des électeurs pour les élections à l'Assemblée nationale UN تقديرات عام 2013: إنشاء سجل رقمي مستكمل للناخبين من أجل انتخابات الجمعية الوطنية
    26. les élections à l'Assemblée et les élections municipales se sont dans l'ensemble déroulées dans les mêmes conditions que l'élection présidentielle. UN ٢٦ - وبوجه عام فإن انتخابات الجمعية وانتخابات البلديات أجريت في ظل نفس الظروف التي سادت الانتخابات الرئاسية.
    «les élections à l'Assemblée étaient manipulées par le biais de l'ingéniosité administrative et de la fraude. UN " إن انتخابات الجمعية التشريعية تم التلاعب بها عن طريق المهارة اﻹدارية والتزوير.
    les élections à l'Assemblée législative auront lieu le 15 septembre 2013, tandis que l'élection au poste de Chef de l'exécutif aura lieu en 2014. UN وستُجرى انتخابات الجمعية التشريعية يوم 15 أيلول/سبتمبر 2013، في حين ستُجرى انتخابات مكتب الرئيس التنفيذي في عام 2014.
    En conséquence, les droits des femmes à l'égalité sont exercés dans les élections à l'Assemblée nationale et aux conseils populaires à tous les niveaux. Les femmes ont les mêmes chances que les hommes d'être électrices et éligibles. UN ووفقا لذلك، يتم تعزيز حقوق المرأة في المساواة في انتخابات الجمعية الوطنية ومجالس الشعب على جميع المستويات؛ وتتمتع المرأة بفرصة متكافئة مع الرجل في المشاركة في الانتخابات والترشح للانتخابات.
    Les partis de la coalition, avec l'appui de la communauté internationale, ont rejeté les tentatives de l'opposition de faire organiser les élections à l'Assemblée cette année. UN وقد رفضت أحزاب الائتلاف الحاكم، بدعم من المجتمع الدولي، المحاولات التي قامت بها المعارضة بإجراء انتخابات الجمعية هذا العام.
    les élections à l'Assemblée d'Irlande du Nord en novembre dernier ont confié au Parti Sinn Féin et au Parti démocratique unioniste la direction de leurs communautés nationalistes et unionistes respectives. UN إن انتخابات الجمعية الوطنية في أيرلندا الشمالية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر أعطت ولاية القيادة لحزب شين فين والحزب الديمقراطي الاتحادي في التجمعات الوطنية والاتحادية التابعة لهما.
    La loi no 2064 de 2001 sur les élections à l'Assemblée constituante a établi, pour la représentation des castes et des groupes ethniques défavorisés, un système de quotas correspondant à leurs parts respectives de la population totale, calculées dans le cadre du dernier recensement. UN وأنشأ قانون انتخاب أعضاء الجمعية التأسيسية، 064 2 (2007) نظام حصص لتمثيل الطبقات المنغلقة والمجموعات العرقية المحرومة بناء على نسبتها من السكان كما هي محددة في آخر تعداد.
    Estimation 2013 :adoption et publication d'une nouvelle loi portant création d'une Commission électorale et d'une loi électorale pour les élections à l'Assemblée nationale UN تقديرات عام 2013: اعتماد ونشر قانون جديد لإنشاء لجنة انتخابية وقانون انتخابي لانتخابات الجمعية الوطنية
    Les deux parties au conflit ont demandé à l'Organisation des Nations Unies une aide concernant la gestion des armements et du personnel armé, les élections à l'Assemblée constituante, le contrôle du cessez-le-feu et le suivi constant des droits de l'homme. UN وطلب الطرفان إلى الأمم المتحدة تقديم المساعدة في مجالات إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين، وانتخابات الجمعية التأسيسية ورصد وقف إطلاق النار، واستمرار رصد حالة حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد