Le Parti démocratique du Kosovo a remporté les élections à l'Assemblée en obtenant 34,2 % des voix. | UN | وفاز حزب كوسوفو الديمقراطي في انتخابات الجمعية بحصوله على نسبة 34.2 في المائة من الأصوات. |
À cet égard, il fera paraître un deuxième rapport sur les élections à l'Assemblée nationale lorsque le processus électoral sera achevé. | UN | وسوف يصدر، في هذا السياق، تقريرا ثانيا حول انتخابات الجمعية الوطنية فور انتهاء العملية الانتخابية. |
les élections à l'Assemblée nationale ont lieu tous les cinq ans. | UN | وتجرى انتخابات الجمعية الوطنية كل خمس سنوات. |
Il a émis des avis sur les projets de loi, participé à la rédaction des codes de conduite et s'occupe actuellement de l'élaboration de règles tenant compte de la loi qui vient d'être adoptée pour les élections à l'Assemblée constituante. | UN | فقد قدم المكتب المشورة فيما يتعلق بالتشريع المقترح، وشارك في صياغة مدونات السلوك، كما يعمل حاليا على وضع لوائح في إطار قانون انتخاب أعضاء الجمعية التأسيسية الذي أُجيز مؤخرا. |
Un processus électoral qui se déroule dans le calme et la transparence sera de bon augure pour les élections à l'Assemblée nationale, prévues pour 2003. | UN | وسوف يكون في إجراء عملية انتخابية سلمية وشفافة مؤشر مفيد يدل على مستوى الاستعداد لانتخابات الجمعية الوطنية المزمع عقدها في عام 2003. |
Le prochain référendum sur la Constitution et les élections à l'Assemblée nationale et à la présidence de la République réaffirmeront l'établissement d'une tradition démocratique. | UN | وبإجراء الاستفتاء المقبل عن الدستور، وانتخابات الجمعية الوطنية ورئيس الجمهورية سيتم التأكيد مجددا على إقرار التقليد الديمقراطي. |
Loi sur les élections à l'Assemblée nationale | UN | قانون انتخاب الجمعية الوطنية |
Le 31 août, le Représentant spécial du Secrétaire général et l'Équipe d'unité sont convenus que les élections à l'Assemblée du Kosovo et aux assemblées municipales se tiendraient le 17 novembre. | UN | وفي 31 آب/أغسطس، اتفق الممثل الخاص وفريق الوحدة على إجراء انتخابات جمعية كوسوفو والجمعيات البلدية في 17 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Certaines délégations ont demandé si le nouveau système serait aussi utilisé pour les élections à l'Assemblée générale et le Secrétariat a précisé clairement que le nouveau dispositif serait utilisé aux seules fins du vote. | UN | وتساءل البعض أيضا عما إذا كان النظام الجديد سيستخدم أيضا لإجراء الانتخابات في الجمعية العامة وأوضحت الأمانة العامة أن تكنولوجيا التصويت الجديدة لن تستخدم إلا لأغراض التصويت. |
Il a rencontré le Président du Comité électoral national et a évoqué le contenu du rapport final qu'il avait préparé sur les élections à l'Assemblée nationale. | UN | والتقى رئيس لجنة الانتخابات الوطنية وتناقش معه بشأن محتويات تقريرٍ نهائي أعده الممثل الخاص عن انتخابات الجمعية الوطنية. |
Estimation 2013 : établissement d'un registre numérique actualisé des électeurs pour les élections à l'Assemblée nationale | UN | تقديرات عام 2013: إنشاء سجل رقمي مستكمل للناخبين من أجل انتخابات الجمعية الوطنية |
26. les élections à l'Assemblée et les élections municipales se sont dans l'ensemble déroulées dans les mêmes conditions que l'élection présidentielle. | UN | ٢٦ - وبوجه عام فإن انتخابات الجمعية وانتخابات البلديات أجريت في ظل نفس الظروف التي سادت الانتخابات الرئاسية. |
«les élections à l'Assemblée étaient manipulées par le biais de l'ingéniosité administrative et de la fraude. | UN | " إن انتخابات الجمعية التشريعية تم التلاعب بها عن طريق المهارة اﻹدارية والتزوير. |
les élections à l'Assemblée législative auront lieu le 15 septembre 2013, tandis que l'élection au poste de Chef de l'exécutif aura lieu en 2014. | UN | وستُجرى انتخابات الجمعية التشريعية يوم 15 أيلول/سبتمبر 2013، في حين ستُجرى انتخابات مكتب الرئيس التنفيذي في عام 2014. |
En conséquence, les droits des femmes à l'égalité sont exercés dans les élections à l'Assemblée nationale et aux conseils populaires à tous les niveaux. Les femmes ont les mêmes chances que les hommes d'être électrices et éligibles. | UN | ووفقا لذلك، يتم تعزيز حقوق المرأة في المساواة في انتخابات الجمعية الوطنية ومجالس الشعب على جميع المستويات؛ وتتمتع المرأة بفرصة متكافئة مع الرجل في المشاركة في الانتخابات والترشح للانتخابات. |
Les partis de la coalition, avec l'appui de la communauté internationale, ont rejeté les tentatives de l'opposition de faire organiser les élections à l'Assemblée cette année. | UN | وقد رفضت أحزاب الائتلاف الحاكم، بدعم من المجتمع الدولي، المحاولات التي قامت بها المعارضة بإجراء انتخابات الجمعية هذا العام. |
les élections à l'Assemblée d'Irlande du Nord en novembre dernier ont confié au Parti Sinn Féin et au Parti démocratique unioniste la direction de leurs communautés nationalistes et unionistes respectives. | UN | إن انتخابات الجمعية الوطنية في أيرلندا الشمالية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر أعطت ولاية القيادة لحزب شين فين والحزب الديمقراطي الاتحادي في التجمعات الوطنية والاتحادية التابعة لهما. |
La loi no 2064 de 2001 sur les élections à l'Assemblée constituante a établi, pour la représentation des castes et des groupes ethniques défavorisés, un système de quotas correspondant à leurs parts respectives de la population totale, calculées dans le cadre du dernier recensement. | UN | وأنشأ قانون انتخاب أعضاء الجمعية التأسيسية، 064 2 (2007) نظام حصص لتمثيل الطبقات المنغلقة والمجموعات العرقية المحرومة بناء على نسبتها من السكان كما هي محددة في آخر تعداد. |
Estimation 2013 :adoption et publication d'une nouvelle loi portant création d'une Commission électorale et d'une loi électorale pour les élections à l'Assemblée nationale | UN | تقديرات عام 2013: اعتماد ونشر قانون جديد لإنشاء لجنة انتخابية وقانون انتخابي لانتخابات الجمعية الوطنية |
Les deux parties au conflit ont demandé à l'Organisation des Nations Unies une aide concernant la gestion des armements et du personnel armé, les élections à l'Assemblée constituante, le contrôle du cessez-le-feu et le suivi constant des droits de l'homme. | UN | وطلب الطرفان إلى الأمم المتحدة تقديم المساعدة في مجالات إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين، وانتخابات الجمعية التأسيسية ورصد وقف إطلاق النار، واستمرار رصد حالة حقوق الإنسان. |