ويكيبيديا

    "les équipes opérationnelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأفرقة العملياتية
        
    • الأفرقة التنفيذية
        
    • أفرقة العمليات
        
    • الأفرقة التشغيلية
        
    • أفرقة التشغيل
        
    • والأفرقة التشغيلية
        
    • والأفرقة العملياتية
        
    • وأفرقة العمليات
        
    • للأفرقة التنفيذية
        
    • للأفرقة العملياتية
        
    • وستكون الأفرقة
        
    • الأفرقة العملانية
        
    • الفرق التشغيلية
        
    • لأفرقة العمليات
        
    Toutefois, la communication et l'échange d'informations entre les équipes opérationnelles intégrées et leurs unités spécialisées respectives laissaient à désirer. UN ولكن،كان هناك عدم كفاية في الاتصالات وتبادل المعلومات بين الأفرقة العملياتية المتكاملة ووحداتها المتخصصة المعنية.
    La direction du Département de l'appui aux missions continuera de coopérer étroitement avec les équipes opérationnelles intégrées et de les aider. UN وسيعمل عن كثب مقر إدارة الدعم الميداني مع الأفرقة العملياتية المتكاملة وسيواصل تقديم الدعم لها.
    les équipes opérationnelles intégrées fournissent aux missions des conseils et un appui opérationnel intégré portant sur les questions multisectorielles. UN وتوفر الأفرقة التنفيذية المتكاملة التوجيه والدعم التنفيذيين المتكاملين للبعثات الميدانية بشأن مجموعة شاملة من القضايا.
    Conseiller les équipes opérationnelles intégrées sur les activités liées à l'information, les plans et les stratégies de communication UN تقديم المشورة إلى الأفرقة التنفيذية المتكاملة بشأن جميع الأنشطة والخطط والاستراتيجيات الاتصالية المتعلقة بالإعلام
    L'équipe du Département de l'appui aux missions au Siège œuvrera de concert avec les équipes opérationnelles intégrées à la réalisation de ces objectifs. UN وسيتعاون فريق المقر بإدارة الدعم الميداني مع أفرقة العمليات المتكاملة لتحقيق هذه الأهداف.
    D'après le Secrétaire général, cela complèterait le travail effectué par les équipes opérationnelles intégrées et le Centre de situation. UN وطبقا للأمين العام، فإن هذا من شأنه أن يكمل عمل الأفرقة التشغيلية المتكاملة ومركز العمليات.
    les équipes opérationnelles intégrées continueront donc de s'employer en premier lieu à offrir aux missions de façon proactive un meilleur appui à cet égard. UN وبناء على ذلك، ستواصل الأفرقة العملياتية المتكاملة التركيز على تقديم هذا الدعم بصورة محسّنة واستباقية.
    les équipes opérationnelles joueront un rôle de premier plan pour ce qui est de faciliter la réalisation de ces examens et d'élaborer les directives stratégiques pertinentes. UN وستضطلع الأفرقة العملياتية المتكاملة بدور قيادي في وضع التوجيه الاستراتيجي والدعم اللازم لإجراء هذه الاستعراضات.
    En 2014/15, les équipes opérationnelles intégrées continueront de fournir un appui technique. UN 38 - وفي الفترة 2014/2015، ستواصل الأفرقة العملياتية المتكاملة تقديم الدعم.
    les équipes opérationnelles intégrées ont été conçues pour servir d'interlocutrices principales de l'ensemble des partenaires du maintien de la paix lorsque se posent des interrogations d'ordre politique, opérationnel ou touchant la planification intégrée qui concernent spécifiquement des missions. UN وأنشئت الأفرقة العملياتية المتكاملة لتكون بمثابة المدخل الرئيسي إلى القضايا السياسية، فضلا عن المسائل العملياتية والتخطيط المتكامل بالنسبة لجميع الجهات الشريكة في القضايا الخاصة بالبعثات.
    les équipes opérationnelles intégrées ont déjà obtenu des résultats positifs ; mais elles doivent être encore renforcées. UN وفي حين أن الأفرقة التنفيذية المتكاملة قد حققت نتائج إيجابية فإنها ما زالت تتطلب المزيد من التعزيز.
    Le plan d'appui initial, y compris le plan relatif aux ressources matérielles, de toute nouvelle mission de maintien de la paix est élaboré et approuvé en consultation avec les équipes opérationnelles intégrées UN إعداد خطة الدعم الأولي، بما فيها خطة الموارد المادية لأي بعثة جديدة لحفظ السلام والموافقة عليها بالتشاور مع الأفرقة التنفيذية المتكاملة
    les équipes opérationnelles intégrées représentent certes une pièce maîtresse du renforcement de la capacité du Secrétariat à mettre en place et gérer les opérations, mais il s'agit d'une structure qui en est encore à ses débuts. UN وفي حين يمثل إنشاء الأفرقة التنفيذية المتكاملة علامة بارزة على طريق تعزيز قدرة الأمانة العامة على إنشاء ودعم العمليات، فإن هيكلها لا يزال في مرحلة التشكيل.
    Établissement du plan de soutien initial et du plan des moyens matériels des nouvelles missions de maintien de la paix en consultation avec les équipes opérationnelles intégrées UN إعداد خطة للدعم الأولي وخطة للموارد المادية لأي بعثة جديدة لحفظ السلام بالتشاور مع أفرقة العمليات المتكاملة
    Les unités de police spéciales appuyaient les services de douane de la MINUK ainsi que les équipes opérationnelles spéciales de la police de la MINUK. UN وقد ساندت وحدات الشرطة الخاصة جمارك البعثة وقدمت الدعم إلى أفرقة العمليات الخاصة التابعة لشرطة البعثة.
    :: Établissement du plan de soutien initial et du plan des moyens matériels des nouvelles missions de maintien de la paix en consultation avec les équipes opérationnelles intégrées UN :: إعداد خطة للدعم الأولي وخطة للموارد المادية لأي بعثة جديدة لحفظ السلام بالتشاور مع أفرقة العمليات المتكاملة
    Pour ce qui est de l'appui aux opérations de maintien de la paix, l'Équipe spéciale collabore étroitement avec les équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix afin de fournir aux missions un appui et des conseils intégrés. UN وفي حالة دعم عمليات حفظ السلام، تعمل فرقة العمل المشتركة بشكل وثيق مع الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    les équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations constituent le principal mécanisme s'agissant d'offrir un appui opérationnel intégré aux missions et aux dirigeants du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN وتشكل الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات الآلية الرئيسية لتقديم الدعم التشغيلي المتكامل للبعثات الميدانية وللقيادات في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني.
    Les chefs de groupe de liaison militaire et les officiers de liaison travaillent dans les équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations, qui sont organisées comme suit : UN يُنظَم موظفو الاتصال العسكري الأقدم وموظفو الاتصال العسكري في الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات على النحو التالي :
    Elles ont servi de base à des recommandations concernant la révision de la mise au point des principes directeurs, par exemple ceux qui régissent les centres opérationnels communs et les cellules d'analyse communes ainsi que les équipes opérationnelles intégrées; elles ont également eu une influence sur les travaux et les priorités du groupe de travail des équipes opérationnelles intégrées. UN وقد صبت التوصيات في إطار إصدار توجيهات منقحة، كما في حالة توجيهات مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشترك للبعثات، وتوجيهات أفرقة التشغيل المتكاملة، وهي تؤثر أيضا في عمل وأولويات الفريق العامل التابع لفريق التشغيل المتكامل.
    Il conviendrait d'expliquer plus clairement l'interaction entre le Bureau et les équipes opérationnelles intégrées au sein du Bureau des opérations. UN كما ينبغي تقديم مزيد من الإيضاحات عن التفاعل غير الواضح بين المكتب والأفرقة التشغيلية المتكاملة داخل مكتب العمليات.
    Le Département des opérations de maintien de la paix continue d'associer les États Membres au recrutement, soulignant auprès d'eux que la Division de la police, le Bureau des affaires militaires et les équipes opérationnelles intégrées ont besoin de militaires et de policiers, parmi lesquels des femmes, qui soient le plus qualifiés possible, dotés du savoir-faire requis et de connaissances linguistiques. UN ولا تزال إدارة عمليات حفظ السلام تعالج مسألة استقدام الموظفين مع الدول الأعضاء للتأكيد على ضرورة توظيف ضباط عسكريين وشرطيين، بمن فيهم النساء، أكثر كفاءة، ويكونون من ذوي الخبرة المطلوبة والمهارات اللغوية للخدمة ضمن شعبة الشرطة، ومكتب الشؤون العسكرية، والأفرقة العملياتية المتكاملة.
    Ces produits de formation seraient utilisés dans des domaines tels que la préparation des missions intégrées, les équipes opérationnelles intégrées, le programme de perfectionnement des cadres, la formation des membres de la Police des Nations Unies, les meilleures pratiques de maintien de la paix et divers autres secteurs techniques du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN وستدعم هذه المنتجات التدريبية مجالات الدعم من قبيل عملية التخطيط المتكامل للبعثات، وأفرقة العمليات المتكاملة، وبرنامج تنمية القدرات القيادية والإدارية، وتدريب شرطة الأمم المتحدة، وأفضل ممارسات حفظ السلام، ومجالات فنية شتى في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Dans ce rapport, il s'est déclaré préoccupé par l'absence de transparence budgétaire qui caractérisait les arrangements administratifs prévus pour les équipes opérationnelles intégrées. UN فقد أعربت اللجنة في ذلك التقرير عن قلقها فيما يتعلق بنقص الشفافية في الميزانية فيما يخص الترتيبات الإدارية للأفرقة التنفيذية المتكاملة.
    Dans son rapport (A/65/19), le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a pris note du rapport et prié le Secrétariat de veiller à ce que les équipes opérationnelles intégrées aient une configuration optimale grâce à une plus grande souplesse et à une utilisation rationnelle des ressources. UN وأحاطت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام علما بذلك التقرير في تقريرها (A/65/19)، وحثت الأمانة العامة على كفالة التشكيل الأمثل للأفرقة العملياتية المتكاملة من خلال تعزيز مرونتها وبالاستخدام الفعال للموارد.
    Au Siège de l'ONU, les équipes opérationnelles intégrées centraliseront les activités de planification et de conduite intégrées des opérations de paix des Nations Unies. UN وستكون الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات بمثابة الوسيلة الأساسية لدى مقر الأمم المتحدة للاضطلاع بالتخطيط لعمليات السلام بالأمم المتحدة وإدارتها بشكل يتسم بالتكامل.
    les équipes opérationnelles intégrées sont à présent en activité. UN وأصبحت الآن الأفرقة العملانية المتكاملة أفرقة عاملةً.
    L'objectif est d'améliorer la qualité des conseils et de l'appui que les équipes opérationnelles intégrées fournissent aux opérations de maintien de la paix. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الحضور إلى تحسين نوعية التوجيه والدعم الذي تقدمه الفرق التشغيلية المتكاملة إلى عمليات حفظ السلام.
    Postes et emplois de temporaire approuvés pour les équipes opérationnelles intégrées UN مجموع عدد الوظائف والمواقع المؤقتة التي ووفق عليها لأفرقة العمليات المؤقتة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد