ويكيبيديا

    "les états ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول أو
        
    • للدول أو
        
    • دول أو
        
    • الولايات أو
        
    • بالدول أو
        
    • إلى الدول الأعضاء أو
        
    Elles peuvent traiter avec les parties au conflit plus facilement que les États ou les organisations internationales et régionales. UN فبمقدورها التعامل مع الأطراف في النـزاع بيسر أكبر من الدول أو المنظمات الدولية أو الإقليمية.
    La coordination entre les États ou acteurs impliqués devrait éviter les doubles emplois. UN ومن شأن التنسيق بين الدول أو الجهات المعنية أن يساعد على تفادي الازدواجية.
    :: Établir des mesures de confiance entre les États, ou les renforcer, pour atténuer la méfiance et les erreurs d'interprétation; UN :: وضع تدابير لبناء الثقة بين الدول أو تعزيز تلك التدابير للحد من جوانب الريبة والتصورات الخاطئة؛
    Afin d'atteindre des résultats comparables à ceux qui sont produits par des réserves, les États ou les organisations internationales peuvent également recourir à des procédés alternatifs, tels que: UN لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة مثل ما يلي:
    Cette obligation est mise en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures de précaution et d'assistance que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes. UN وقد أُبرز هذا الشرط دون الإجحاف بأية دفوعات على سبيل الهبة أو أية تدابير طارئة أو تدابير إغاثة قد تفكر الدول أو أية كيانات مسؤولة أخرى في توفيرها للضحايا بشكل آخر.
    Cela est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes. UN وقد أُبرز هذا المبدأ دون الإجحاف بأية دفوعات على سبيل الهبة أو أية تدابير طارئة أو تدابير إغاثة قد تفكر الدول أو أية كيانات مسؤولة أخرى في توفيرها للضحايا بشكل آخر.
    Les diverses démarches adoptées par les États ou l'industrie tendent à accentuer les différences que l'on observe dans la hiérarchie des diverses valeurs. UN والنُّهُج المختلفة التي اتخذتها الدول أو الصناعة تميل إلى إبراز الخلافات من حيث مدى التأكيد على القيم المختلفة.
    Les organisations régionales peuvent fournir à la Cour un soutien similaire à celui que lui apportent les États ou l'Organisation des Nations Unies. UN ويمكن للمنظمات الإقليمية أن تزود المحكمة بدعم على غرار الدعم الذي توفره الدول أو الأمم المتحدة.
    À leur avis, il était peu probable, pour toute une série de raisons politiques, que les États ou le Conseil de sécurité déposent une plainte. UN وهي ترى أن من المرجح، ﻷسباب سياسية مختلفة، أن لا تتقدم الدول أو مجلس اﻷمن بشكوى.
    À leur avis, il était peu probable, pour toute une série de raisons politiques, que les États ou le Conseil de sécurité déposent une plainte. UN وهي ترى أن من المرجح، ﻷسباب سياسية مختلفة، أن لا تتقدم الدول أو مجلس اﻷمن بشكوى.
    À elle seule, elle ne saurait être en mesure de faire face aux problèmes de tous les États ou groupes d'États et de concevoir, dans les détails, le contenu adapté des programmes susceptibles de générer le développement souhaité ou espéré. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة وحدها أن تعالج مشكلات جميع الدول أو مجموعات الدول، ووضع البرامج المفصلة للنهوض بالتنمية المنشودة.
    Enfin, l'oratrice demande au Groupe de travail quels sont les États ou les régions qui seront examinés prochainement dans le cadre de l'étude en cours. UN وسألت عن الدول أو المناطق التي ستدرس لاحقا في الدراسة التي تجرى حاليا.
    les États ou acteurs non étatiques qui ont posé des mines ont l'obligation de communiquer, dans le cadre des accords de cessez-le-feu, les informations qu'ils possèdent sur les endroits où ces mines ont été posées. UN ومن واجب الدول أو من واجب الجهات الفاعلة من غير الدول التي قامت ببث الألغام، أن تُبلغ المعلومات التي تمتلكها بشأن مواقع الألغام التي بثتها، في إطار اتفاقات وقف إطلاق النار.
    Les résultats des enquêtes sont présentés dans le rapport de façon globale et les États ou les sociétés n'y sont pas visés individuellement. UN وترد نتائج الدراستين الاستقصائيتين في هذا التقرير في شكل إجمالي دون الإشارة إلى فرادى الدول أو الشركات.
    Les obligations qui existent pour les États ou les organisations membres en vertu des règles de l'organisation responsable n'ont pas à être rappelées ici. UN ولا حاجة للتذكير في هذا المقام بالالتزامات الواقعة على عاتق الأعضاء من الدول أو المنظمات بموجب قواعد المنظمة المسؤولة.
    Il concerne la recevabilité de certaines catégories de réclamations que les États ou les organisations internationales peuvent présenter en invoquant la responsabilité internationale d'une organisation internationale. UN وتتعلق بمقبولية بعض فئات الطلبات التي قد تقدمها الدول أو المنظمات الدولية عند الاحتجاج بالمسؤولية الدولية لمنظمة دولية.
    C'est ainsi seulement qu'il peut être au fait des efforts engagés par les États ou des difficultés et problèmes qu'ils rencontrent dans la mise en œuvre des sanctions. UN فبهذه الطريقة فقط يمكن للجنة أن تدرك الجهود التي تبذلها الدول أو التحديات والمشاكل التي تعترضها في تنفيذها للجزاءات.
    Afin d'atteindre des résultats comparables à ceux qui sont produits par des réserves, les États ou les organisations internationales peuvent également recourir à des procédés alternatifs, tels que: UN لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة مثل ما يلي:
    Afin d'atteindre des résultats comparables à ceux qui sont produits par des réserves, les États ou les organisations internationales peuvent également recourir à des procédés alternatifs, tels que: UN لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة مثل ما يلي:
    Afin d'atteindre des résultats comparables à ceux qui sont produits par des réserves, les États ou les organisations internationales peuvent également recourir à des procédés alternatifs, tels que: UN لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة من قبيل ما يلي:
    Conformément à cette politique d'ensemble, mon gouvernement s'oppose à tous les actes de terrorisme, qu'ils soient perpétrés par les États ou par des groupes extrémistes isolés. UN ووفقا لتلك السياسة الشاملة، تعارض حكومة بلدي كل أشكال الإرهاب، سواء التي ترتكبها دول أو جماعات متطرفة منفصلة.
    L'Union n'intervient pas dans les États ou dans le District fédéral, sauf pour : UN لا تتدخل الحكومة الفيدرالية في شؤون الولايات أو في شؤون منطقة العاصمة، إلا:
    En ce qui concerne, par contre, les États ou les organisations internationales qui sont déjà parties au traité lorsque la réserve est formulée, la situation se présente différemment : c'est leur silence prolongé - pendant 12 mois en règle générale - ou plus particulièrement l'absence de toute objection de leur part qui est considéré comme valant acceptation de la réserve. UN أما فيما يتعلق بالدول أو المنظمات الدولية التي تكون فعلا أطرافا في المعاهدة عند إبداء التحفظ، فإن الحال يختلف. فسكوتها المتواصل - لمدة 12 شهرا كقاعدة عامة - أو على الأدق غياب أي اعتراض من جانبها هو الذي يعتبر بمثابة قبول للتحفظ.
    8. Souligne que les dépenses de la Force internationale d'assistance à la sécurité seront prises en charge par les États Membres participants concernés, prie le Secrétaire général de créer un fonds d'affectation spéciale par lequel les États ou les opérations intéressés pourront recevoir des contributions, et encourage les États Membres à verser des contributions au fonds en question; UN 8 - يؤكد أن نفقات القوة الدولية للمساعدة الأمنية ستتحملها الدول الأعضاء المعنية المساهمة، ويطلب من الأمين العام إنشاء صندوق استئماني لتوجيه المساهمات إلى الدول الأعضاء أو العمليات المعنية، ويشجع الدول الأعضاء على المساهمة في ذلك الصندوق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد